Südkoreanischer Diplomaten-Benz brettert durch Kreuzberg
Dieser Crash war ganz schön undiplomatisch...aber bestraft wird keiner dafür
Von Matthias LUKASCHEWITSCH
Den schicken Dienstwagen demolieren und nicht mal ‘ne Strafe kassieren – Diplomat müsste man sein...
Gestern, 1.35 Uhr: Ein dunkler E-Klasse-Mercedes donnert über die Gneisenaustraße (Kreuzberg). Plötzlich kommt der Schlitten ins Schleudern, brettert über den Bordstein, kracht gegen Poller – Achsenbruch!
Die Insassen des Luxus-Wagens: Mitarbeiter der Botschaft der Republik Südkorea! Nach BILD-Informationen hatten die Männer Schwierigkeiten, sich auf den Beinen zu halten, den Polizei-Beamten zu erklären, was passiert ist. Einer erleichterte sich nach dem Crash sogar an einem Busch.
Ob die Botschafts-Mitarbeiter getrunken hatten, bleibt geheim. Eine Anzeige müssen sie auch nicht befürchten. „Die Insassen sind gegen jede Art von Zwangsmaßnahme durch örtliche Ermittlungsbehörden geschützt“, so ein Sprecher des Auswärtigen Amtes.
Ziemlich undiplomatisch. Aber der Sprecher sagt auch: „Wir werden den Vorfall mit aller Deutlichkeit beim südkoreanischen Botschafter ansprechen. Mit allem
Nachdruck werden wir darauf hinweisen, dass dieser Vorfall für uns nicht akzeptabel ist und sich nicht wiederholen darf.
Im Klartext: Wir erwarten Konsequenzen seitens der südkoreanischen Botschaft...“
한국 외교관의 벤츠 크로이쯔베르크를 활주하다. 이 사고는 전혀 외교적이지 않았다. ...그렇지만 아무도 이에 대한 처벌은 받지 않는다. 07.05.2010 - 00:21 UHR 글: 마티아스 루카쉐비치
멋진 관용차를 박살내고, 그리고도 단 한번의 처벌도 피하고...(젠장) 외교관이 되고 볼일이다. 어제 1시 35분 경. 어두운 메르세데스 E클래스 한 대가 크로이쯔베르크의 그니젠아우스가를 번개처럼 질주했다. 갑자기 미끄러지면서 컨트롤을 잃었고, 보도 위로 질주해 차량 방지용 말뚝을 들이받았다.
이 고급 승용차의 소유주: 대한민국 대사관 직원! BILD의 정보에 의하면 이들은 제대로 서있는 것은 물론 경찰에 상황을 설명하는 것조차 어려웠다고 한다. 한사람은 사고 후에 관목에 기대어 쉬었다고 한다. 이 외교관들이 술에 취했었는지는 공개되지 않았다. 이들은 고소당할 걱정도 없다. "이 운전자는 지역 수사기관의 모든 공권력으로부터 보호를 받는다"고 외무부 직원이 말했다. 아주 비외교적이지만, 대변인은 다음과 같이 말했다. "우리는 한국대사관에 이 사건에 대해 명확히 의사를 밝힐 것입니다. 우리는 이 사건이 용인될 수 없는 일이며, 다시는 되풀이 되어서는 안된다는 것을 명확히 할 것 입니다." 다시 말해서: 우리는 한국대사관 측의 대응을 기대한다.
며칠 전 잠자리에 들면서 습관적으로 TV를 켰을때...
하필이면 그때...자정 뉴스에서 흘러나오던 보도...
'한국 외교관이 음주운전을 했다'는 말에...후다닥 잠이 다 달아났다...
나라를 대표해 나간 외교관이라는 작자들이 나라 망신을 제대로 톡톡히 시켰다...
사고를 내고도 부끄러워 하거나 자숙하는 모습을 보이기는 커녕...
독일 언론진이 사고현장을 촬영하는 것을 보고...
왜 자기들을 찍냐며 독일 경찰에 대고 되려 큰소리를 치는 꼴이라니...
덕분에...보도에...이 외교관들 죄책감은 찾아볼 수조차 없었다는 리포터의 옅게 분이 섞인 한마디가 달렸다...
3분 남짓한 기사에...
중간 2분은 면책특권을 남용해 얌체짓을 하는 외교관들과...
그로 인해 독일 국민이 피해를 입는 다는 이야기가 나오고...
앞뒤 1분은 꼬박꼬박 자랑스러운 대한민국 외교관이 사고를 쳤으며 미안해 하지도 않더라고 방송되어서...
빼도박도 못하게 제대로 독박을 썼다...
한국 뉴스에도 이 기사가 나왔을까 궁금했는데...
방송은 모르겠지만...
다음 뉴스 중에 간략하게 올라있기는 했다...
인상적이었던 댓글 하나...
"차라리 죽지 그랬어..."
사람의 목숨이 중하니...뭐...죽을 일까지는 아니었기는 하지만...
적어도...영화 속 배용준의 마음만큼이나 이 글을 쓴 사람의 심정도 이해가 대충 가기는 한다..
Ab sofort darf in Baden-Württemberg weder an Tankstellen, Kiosken noch in Supermärkten nachts Alkohol verkauft werden. Mit dem Gesetz will
man die Trinkgelage von Jungendlichen eindämmen. Verkaufssünder dürften der Polizei zunächst allerdings trotzdem durchs Netz gehen.
In Baden-Württemberg darf zwischen 22.00 Uhr und 05.00 Uhr an Tankstellen, Kiosken und Supermärkten kein Alkohol verkauft werden. Doch noch wird es für
Späteinkäufer nicht ernst.
„Wir gehen den Dingen zwar nach, wenn wir einen Hinweis bekommen“, sagte der Freiburger Polizeisprecher Ulrich Brecht. „Aber zunächst haben wir mal eine
gewisse Karenzzeit.“
Auch in Ulm, Freiburg und Karlsruhe haben die Streifenbeamten künftig zwar ein besonders Auge für das Einhalten des Verbots. Strafen oder Anzeigen sollen aber
noch nicht ausgesprochen werden.
Die Tankstellen würden ohnehin bereits bei Routine-Kontrollen überprüft, um zu sehen, ob etwa der Jugendschutz eingehalten wird, sagte ein Sprecher der Polizei
in Ulm. Dabei solle dann auch das allgemeine nächtliche Verkaufsverbot kontrolliert werden.
In Mannheim will die Polizei gemeinsam mit den Jugendsachbearbeitern „schwerpunktmäßig kontrollieren“. Anfangs würden allerdings lediglich Hinweise gegeben
oder Verwarnungen ausgesprochen – ähnlich wie in den ersten Wochen des Rauchverbots im Südwesten. Auch Karlsruhes Polizei macht deutlich, dass das
Verbot ernst genommen werde: „Wir werden das alles andere als liegen lassen.“ Kontrollen seien aber vom Personal abhängig und an Schwerpunkten geplant.
Lediglich von den Streifenpolizisten werden die Tankstellen, Kioske und Supermärkte auch in Tuttlingen und in Stuttgart kontrolliert. „Wir haben nicht damit
begonnen und werden das auch nicht als Schwerpunkt eines Dienstes tun“, sagte eine Polizeisprecherin in der Landeshauptstadt.
Mit dem zwischen 22.00 Uhr und 05.00 Uhr geltenden Gesetz sollen vor allem jugendliche Saufgelage eingedämmt werden. Der Ausschank in Gaststätten ist von
지금부터 바덴 뷔템베르크주에서는 주유소든, 가판대든, 슈퍼마켓에서든 밤에는 주류판매가 금지된다. 이 법으로 청소년 과음을 차단하고자 하는 의도이다. 그렇지만 규제를 어긴 판매자들도 일단은 경찰의 수사망을 피할수 있을 것이라고 한다.
바덴 뷔템베르크주에서는 밤 10시부터 새벽 5시까지 주유소, 가판대, 그리고 슈퍼마켓에서 주류판매가 금지되었다. 그렇지만 아직 늦은 시간에 장을 보는 사람들에게 심각할 정도는 아니다.
"신고를 받으면, 우리도 수사를 할 것입니다", 라고 프라이부르크의 경찰대변인 울리히 브레히트가 말했다. "그렇지만 일단은 일정기간의 유예기간을 둘 것입니다."
울름, 프라이부르크, 칼스루에 등에서도 앞으로 순찰자들이 금지사항을 잘 지키는지 특별히 살필 것이다. 처벌이나 고발에 대해서는 아직 구체적으로 언급되지 않았다.
청소년 보호가 지켜지기 있는지, 보기 위한 차원에서, 주유소는 이미 의무적인 컨트롤이 바로 시행될 것이라고 울름의 경찰 대변인이 말했다. 그리고 이후에는 모든 야간 영업금지에 대한 컨트롤이 시행될 것입니다.
만하임에서는 경찰들이 청소년 전문가들과 함께 "(청소년 보호에) 비중을 두고 컨트롤을" 하려고 한다. 그렇지만 처음에는 (새로운 법에 대한) 정보만 알려주고, 경고차원에 그칠 것이라고 한다 - 남서부에서 흡연 금지를 시행하며 첫 주에 그랬던 것처럼. 칼스루에 경찰도 이 금지가 곧 진지하게 적용될 것이라고 분명히 밝혔다: "우리도 손을 놓고만 있지는 않을 것입니다." 그렇지만 컨트롤은 조사하는 사람에 따라 달라질 수 있으므로, (규제) 초점들에 대해 계획될 것이다.
투틀링엔과 슈트트가르트에서는 순찰경찰들이 이미 주유소, 가판대, 슈퍼마켓을 컨트롤했다. "우리는 아직 시작하지 않았고, 앞으로도 우리 업무에 큰 비중을 차지하지는 않을 것입니다." 라고 슈트트가르트의 경찰대변인이 말했다..
밤 10시부터 5시에 적용되는 이 법을 통해 무엇보다도 청소년들의 과음이 차단될 것이다. 식당이나 술집의 카운터는 금지대상에 포함되지 않는다.
출처: WELT
+0. 간혹 10시까지 영업을 하는 매장들도 있긴 하지만...
보통은 8시만 되면 대부분의 슈퍼들이 문을 닫기 때문에...
이 법으로 주유소들이 가장 큰 타격을 입을 것으로 보인다...
+1. 까맣게 잊고 있다가 집 근처 12시까지 영업을 하는 슈퍼마켓에서 조금 늦은 시간 맥주를 사려다...
계산대에서 10시 이후에는 아예 바코드가 먹히지 않는다는 사실을 알게 되었다...
그 때 시간 10시 2분...
점원이 맥주 병을 들어 계산대 옆 한 구석으로 치우고는 대신 조용히 안내문을 한 장 내민다...
"10시 이후로 여러분께 술을 판매하지 못하는 우리도 매우 안타까운 심정입니다. 이것은 우리의 결정이 아니라, 바덴 뷔템베르크 주 의회의 결정입니다.
Mit 150,06 Punkten hat die Südkoreanerin Kim Yu-Na für einen neuen Punkte-Weltrekord gesorgt. Doch damit nicht genug: Die am besten verdienende Olympia-
Starterin krönte sich in Vancouver zur Königin des Eiskunstlaufs und wurde dafür mit Lob von allerhöchster Stelle überhäuft.
Die zierliche Japanerin Mao Asada hatte schon verloren, bevor sie die erste Bahn zu ihrer Startfigur zog. Die Blumenmädchen waren gerade von der Arbeit
gekommen, sie hatten das Eis von Rosensträußen befreit und Teddybären, alle sechs Helferinnen mussten ausschwirren, um der Menge der Devotionalien Herr zu
werden. Die Menge tobte noch, koreanische Flaggen auf den Rängen, die Stimmung aufgepuscht wie in der letzten Runde eines Schwergewichtsfights.
Yu-Na Kim saß in der Kiss-and-Cry-Ecke und wartete auf ihr Urteil. Als auf der Anzeigetafel aufblinkte, entglitt ihr das schmale Kinn, sie schlug sich die Hände vors Gesicht, winkte apathisch in die Kamera und weinte, das erste Mal nach einer gelungenen Kür – warum, das wollte sie nun reflektieren. „Ich habe früher immer so
viele Läuferinnen weinen sehen und mich gefragt, warum das so ist“, wunderte sich die Südkoreanerin. Am Donnerstagabend gab sich in Vancouver selbst die
Antwort. „Es ist wohl die Anspannung, die sich gelöst hat.“ 150,06 Punkte – Weltrekord. Und was für einer. Sie überbot ihre eigene Bestmarke um 13 Prozent. Sie
hatte sich unverwundbar gemacht.
Wie sollte Asada nach diesem bezaubernden und atemberaubenden Theater einen weiteren Akzent setzen? „Ich habe Kims Wertung gar nicht mitbekommen, weil
es so laut war, aber ich wusste, sie war gut, verdammt gut.“ Und auf jeden Fall zu gut für die Japanerin. Da half es ihr auch nicht, dass sie zweimal den Dreifach-
axel meisterte. Das siebte Element ihrer Darbietung beseitigte schließlich alle Zweifel an der Goldmedaillenvergabe. Asada machte aus einem Dreifachtoeloop
einen Einfachsprung und hakte beim Absprung zur Kombination ins Eis. „Ich bin zufrieden mit meinen Axeln, aber sehr enttäuscht über meine Fehler“, säuselte
Asada, Kims Konkurrentin seit der Juniorinnenzeit. Es reichte dennoch klar für Silber vor der Franko-Kanadierin Joannie Rochette.
Brillante Passagen zauberte jede der drei farblich aufeinander abgestimmten Medaillengewinnerinnen aufs Eis. Asada in roter Carmen-Variation mit dem irritierenden Silberblick, Rochette im türkischen Glitzerkostüm und mit einer schweren Melancholie in ihren Gesichtszügen. Doch Kim gelang einer unsagbar leichten
Interpretation von Gershwins „Concerto in F“ vier Minuten Perfektion auf Eis. Jamie McGregor, eine amerikanische Eiskunstlaufkoryphäe, schwärmte: „Auf die
Leichtathletik bezogen, haben wir den 100-Meter-Lauf in acht Sekunden gesehen.“ Die zweimalige Olympiasiegerin Katarina Witt lobte den erst 19 Jahre alten
Superstar: „Sie wird auf Jahre hinaus das Eiskunstlaufen dominieren. Sie läuft in einer eigenen Liga.“
Europäer spielten auch in der Klasse unter Kim keine Rolle. Bezeichnenderweise brachte die bedauernswerte Carolina Kostner, immerhin WM-Zweite 2008, das
zweifelhafte Kunststücke fertig, bei sechs ihrer 12 Elementen zu patzen, sie verhaute drei Sprünge. Die Italienerin wurde 16., die Mannheimerin Sarah Hecken
belegte Platz 18. „Ich bin sehr stolz, dass dieses Mal der Salchow kam, ich habe mich sehr konzentriert“, sagte das mit 18 Jahren jüngste Mitglied der deutschen
Olympia-Mannschaft.
Die großen Gesten wollten kein Ende nehmen an diesem Abend. Rochette bedankte sich nicht nur mit Kusshänden, als ob es jemand in das Drehbuch einer
traurige Hollywood-Schnulze geschrieben hätte, sie schickte einen Luftkuss Richtung Hallendach, in Andenken an ihre am Sonntag verstorbene Mutter Therese.
„Ich bin so stolz auf das, was ich geleistet habe, das Ergebnis ist mir egal. Ich bin glücklich, dass es fürs Podium gereicht hat, denn das war das Ziel. Es war die
Lebensaufgabe meiner Mutter.“ So durfte sich eine ganze Nation am Schicksal der traurigen Blondine weiden. „Obwohl sie nicht mehr da ist, habe ich keine Angst
zu sagen: Manchmal war sie eine Nervensäge.“
Nichts war das verglichen mit dem Rummel, der auf die neue Olympiasiegerin und Weltmeisterin Kim wartet. Sie ist die bestverdienende Sportlerin bei Olympischen Spielen, das Gesicht von Samsung und der Bewerbung des Münchner Konkurrenten Pyeongchang für die Olympischen Spiele 2018. Nach ihrem großartigen Sieg
klickten die Kameras, sobald Kim nur etwas die Hand hob oder sich doch ein kleines Lächeln auf ihr Kindergesicht legte. Ihre nächsten Ziele?: „Erst mal nichts tun, und mir dann überlegen, was ich für Ziele habe.“
Die Kanadier feierten Kims Gold auch ein bisschen wie ihr eigenes, denn ihre Eiskunstlauf-Ikone Brian Orser, zweimaliger Olympiazweiter, trainiert Kim seit vier
Jahren in Toronto.
Über die merkwürdigen Motivationsmethoden seiner Schülerin wundert auch er sich manchmal. Vor Olympia besorgte sie sich einen Zusammenschnitt der größten
Patzer in olympischen Kürprogrammen. „Es hat mich irgendwie beruhigt zu sehen, dass auch andere große Läufer vor mir gestürzt sind“, sagte sie über ihre kuriose „Best-of-Sammlung.“ Zu sehen ist da auch ihr Trainer Brian Orser.
Nach ihrem fehlerfreiem Kurzprogramm, ist viel Druck von Kim abgefallen, sagt Orser. „Ihr Lauf sieht noch leichter aus, wenn sie den Druck weg ist.“ Unverwundbar
카타리나 비트 김연아의 마법에 감동하다 2010.02.26. 금요일 - 로버트 둥커 150,06점. 한국의 김연아는 세계 신기록을 세웠다. 하지만 그뿐이 아니다. 올림픽 출전자 중 최고소득자인 그녀는 밴쿠버에서 피겨스케이팅의 여왕으로 등극을 했으며, 찬사와 함께 최고의 지위에 올랐다.
여린 일본의 아사다 마오는 그녀의 프로그램을 채 시작도 하기 전에 이미 졌다. 꽃순이 소녀들은 이제야 막 그녀들의 일을 끝냈다. 소녀들은 얼음 위의 (수많은) 꽃다발과 테디베어를 치워야 했는데, 여섯명의 소녀들 모두 그 엄청난 양을 처리하느라 진땀을 흘려야만 했다. 환호는 거기서 그치지 않았다. 경기장 장내는 한국 국기의 물결이었다. 분위기는 헤비급 격투 경기 직후와 같이 이미 K.O 상태였다.
김연아는 (소위 Kiss-and-Cry 석인) 대기석에서 그녀의 점수를 기다렸다. 전광판에 불이 켜지자, 그녀의 가녀린 턱은 미끄러졌고, 그녀는 두손을 얼굴로 가져갔다. 그녀는 순간 멍하니 카메라를 응시하고 눈물을 흘렸다. 첫번째 눈물은 연기를 성공적으로 마친 직후였다. 왜 울었을까 그녀는? "전에 많은 선수들이 항상 우는 걸 봤어요. 왜 일까 궁금했죠... " 목요일 저녁 밴쿠버에서 그녀는 답을 찾았다. "긴장이 풀려서..." 150.06점-세계 신기록. 그녀는 스스로 세운 세계 최고 기록을 13퍼센트나 올렸고, 스스로를 누구도 감히 뛰어넘을 수 없는 존재로 만들었다.
이런 기적과 같은 순간 다음에 아사다는 어떤 악센트를 취할 수 있었을까? "너무 시끄러워서, 김연아의 점수를 전혀 듣지 못했어요. 그렇지만 알 수 있었죠... 그녀가 잘했구나... 정말 잘했구나..." 그리고 이 일본인에게 벅착 정도로 너무 잘했다. 트리플악셀을 두 차례나 소화해낸 것도 도움이 되지 않았다. 그녀 연기의 일곱번째 요소는 금메달에 대한 희망을 지웠다. 아사다는 트리플토룹을 단순한 점프로 건너뛰었고, 콤비네이션 점프때는 얼음에 걸렸다. "나의 악셀 연기에는 만족하지만, 나의 실수에는 아주 실망했다."고 주니어 시절부터 김연아의 라이벌이었던 아사다는 나직히 말했다. 그렇지만 퀘벡계 캐나다인 조애니 로쉐트를 누르고 은메달을 차지하기에는 충분했다.
세 메달리스트 모두 각기 눈부신 연기와 개성으로 얼음 위를 수놓았다. 붉은 카르멘 바리에이션의 아사다는 촛점 없이 무심한 눈빛으로, 터키색의 반짝이는 의상의 로쉐트는 무겁고 멜랑콜리한 표정으로. 그렇지만 김연아는 거윈의 '콘체리토 F'를 형용할 수 없을 정도로 가볍게 해석해 4분동안 완벽한 연기를 펼쳤다. 미국의 피겨스케이팅 전문가, 제이미 맥그리고어는 완전히 매료되어, "육상 경기에 견주어, 우리는 8초짜리 100미터 달리기를 모았습니다."라고 말했다. 올림픽 2연패를 달성했던 카타리나 비트도 이제 겨우 19세인 슈터스타에 칭찬을 아끼지 않았다. "그녀는 앞으로 몇년간 피겨스케이팅계를 지배할 것이다. 그녀는 자신만의 리그를 펼치고 있다." 유럽 선수들도 김연아 앞에서는 맥을 못췄다. 2008년 세계 선수권 대회에서 2위를 기록했던 캐롤리나 코스트너는 그녀의 12개 구성요소 중에 6개를 망치며 실망스러운 연기를 펼쳐, 16위에 그쳤다. 만하임의 사라 헤켄은 18위를 기록했다. "제가 살코를 소화했고, 집중해서 연기를 해냈다는 데에 만족합니다."라고 18살의 독일 대표팀 막내는 말했다.
이날 저녁의 감동은 끝이 없었다. 로쉐트는 키스를 담은 손길로 감사를 표했다. 누군가가 헐리우드 신파극에서 연출이라도 한듯이, 그녀는 일요일 세상을 떠난 엄마 테레사를 기리며 경기장 지붕을 향해 키스를 보냈다. "결과는 중요하지 않다. 나는 내가 해낸 것에 만족할 뿐이다. 목표였던 메달을 수상할 수 있어 기쁘다. 그것은 엄마가 남긴 과제였다." 그렇게 전국민이 이 금발 여인의 비극적 운명을 공감할 수 있었다. "그녀가 더이상 함께 하지 않음에도 불구하고, 난 주저치 않고 말할 수 있어요: 가끔 그녀는 엄청나게 스트레스를 주기도 했었죠... :)"
올림픽과 세계 선수권을 제패한 김연아를 기다리고 있는 것은 단순한 미디어의 스포트 라이트 그 이상이다. 그녀는 올림픽 출전자 중 가장 돈을 잘 버는 여자 선수이다. 그녀는 삼성과 2018년 동계올림픽 유치를 위해 뮌헨과 경쟁 중인 평창의 얼굴이다. 우승 후 카메라는 연신 그녀를 향했다. 그녀는 손을 높이 치켜들거나 아직 어린기가 가시지 않은 얼굴에 잔잔한 미소를 띄울 뿐이다. 그녀의 다음 목표는? : "아직은 특별히 할 일이 없어요. 그렇지만 생각해봐야겠죠. 제가 (앞으로) 무엇을 목표로 할지." 캐나다인들도 김연아의 금메달을 함께 기뻐했다. 약간은 자기들 것인 것처럼... 그들의 피겨스케이팅 우상 브라이언 오서, 2번의 올림픽 은메달리스트인 그가 4년 전부터 토론토에서 그녀를 훈련해왔기 때문이다. 의욕을 북돋기 위해 사용하는 제자의 특별한 방법에 그도 스스로 가끔 놀라기도 한다. 올림픽 전에 그녀는 올림픽 쇼트프로그램 중에서 가장 큰 실수들을 담은 장면만을 모은 비디오를 구했다. "다른 위대한 선수들도 내 앞에 넘어진 적이 있다는 사실이 저를 좀 진정시켰어요..."라고 그녀는 그녀의 특별한 베스트 콜렉션에 대해 말했다. 그 안에 그녀의 트레이너 브라이언 오서도 있었다.
실수 없이 쇼트프로그램을 끝낸 이후로 그녀는 중압감을 많이 떨쳐낼 수 있었다고 오서는 말했다. "중압감이 사라지면, 그녀의 몸짓은 더 가벼워 보인다." 이길 수 없는 것은 물론이고...
뜻하지 않게 여행도 취소하고 꼼짝없이 침대에 붙어 요양 중인 금요일...그리고 주말...
경기 중계 시각, 독일 시간으로는 새벽 4시...
알람을 맞춰놓고 잠자리에 들었는데...결국 알람소리를 전혀 듣지 못하고 푹 자버렸다...
아침에 느즈막히 일어나서는, 스포츠 채널의 재방송만 세번을 챙겨 봤다...
경기 결과를 다 알고나서 보는 데도...
김연아 선수의 눈물을 보니...
뜬금 없이 나도 왜 이렇게 주착맞게 가슴이 뭉클한지...
독일 해설자들 김연아 선수의 연기 내내 숨을 죽이고 있다가는...
연기가 끝이 나자...'감히 이 순간 피겨스케이팅 역사의 한순간이 열렸다고 시청자 여러분께 말씀을 드리겠습니다...'라고 말을 뗀다...
4분 여의 이 장면들은 지금 이 순간 그리고 앞으로 단 몇차례를 위한 장면이 아니라
피겨스케이팅계에서는 앞으로 수백번 되풀이해서 보여지고 회자되어질 장면입니다...
프리 점수만으로 150점이 넘는 점수가 나오니 독일 해설가들의 목소리에도 감격이 가득이다...
여성 선수 중 최초이자 유일하게 남자 선수들과 경기를 해도 주눅들지 않고 메달을 따낼 선수란다...
김연아 선수의 한자 이름을 풀어서 이야기 하는데...
Beutiful girl of Gold 라고 설명하면서 부모가 금메달 딸지를 알았었나보다 한다...
Kim 은 Schmied, Mueller 만큼 흔한 한국 성이라고 가서 설명해 줄 수도 없지만...
Schweinegrippe: Symptome harmloser als Impfung? Mit einem neuen Todesfall in Thüringen, der in unmittelbarem zeitlichen Zusammenhang mit der Schutzimpfung gegen die Schweinegrippe (H1N1) steht, wird erneut Kritik an der bereits laufenden Impfaktion laut.
Schweinegrippe Risikoabwägung: Symptome vs. Impfung Es steht weiterhin die Frage, ob die Risiken der Schutzimpfung eventuell höher sind als die der mit vergleichsweise harmlosen Symptomen verlaufenden Schweinegrippe.
Die Symptome der Schweinegrippe fallen bislang vergleichweise harmlos aus. Obwohl Deutschland bereits 14 Todesfälle zu beklagen hat, bei denen eine Schweinegrippe-Infektion vorlag, verläuft die Krankheiten in den allermeisten Fällen ohne Komplikationen und bleibende Schäden. Schweinegrippe Symptome auf dem Vormarsch Man geht davon aus, dass sich derzeit mehrere tausend Menschen täglich mit dem H1N1-Virus infizieren. Die offiziellen Zahlen sind nur noch bedingt aussagekräftig, da die Meldepflicht für die Schweinegrippe gelockert wurde. Verdachtsfälle, die auf einer Diagnose der Symptome basieren, müssen nicht mehr gemeldet werden. Die meldepflichtigen Fälle, die durch Laboruntersuchung gesichert wurden, dürften aber nur einen Bruchteil der gesamten Neuinfektionen darstellen. Der zur Sicherstellung der Diagnose nötige PCR-Test, der das Virus direkt im Rachen- und Nasenabstrich des Patienten nachweist, ist vergleichsweise teuer und aufwändig. Keine gefährlichen Mutationen Die befürchteten Mutationen des Schweinegrippe-Virus, die es aggressiver und tödlicher werden lassen könnten, sind bislang ausgeblieben. Das ist möglicherweise auch dem Umstand zu verdanken, dass die saisonale Grippe noch nicht aktiv ist und so Verbindungen der Virenstämme von Saison- und Schweinegrippe noch nicht wahrscheinlich sind.
Schweinegrippe als Testfall für die Seuchenbekämpfung Damit bleibt die Schweinegrippe bislang ein Testfall für die weltweite Seuchenbekämpfung. Und das – so Impfkritiker – sei auch der plausibelste Grund, zu Impfung zu raten. Das Gesundheitssystem könne so testen, ob es in der Lage ist, schnellen Impfschutz für die große Masse der Bevölkerung zu organisieren und zu verimpfen. Mann stirbt nach Schweinegrippe-Impfung Im thüringischen Eichsfeld ist unterdessen ein 55jähriger Mann wenige Stunde nach einer Schweinegrippe-Impfung gestorben. Ob der Tod des Mannes allerdings in kausalem Zusammenhang mit der Schutzimpfung steht, muss erst noch untersucht werden. Gleiches gilt übrigens auch für die vermeintlichen “Schweinegrippe-Todesfälle”. Immerhin litten viele der gestorbenen Patienten auch an anderen schweren Krankheiten. Politik rät zur Impfung Die deutsche Spitzenpolitik und die Mehrheit der Gesundheitsexperten rät ungeachtet davon weiterhin zur Impfung. Die Schweinegrippe sei eine schwere Viruserkrankung, das Nebenwirkungsrisiko der Schutzimpfung vergleichsweise gering.
신종플루: 발병이 예방접종보다 덜 위험한가? 튀링엔에서 신종플루 예방접종 직후 사망자가 다시 발생하면서, 이미 진행 중인 대규모의 예방접종에 대한 비판의 목소리가 커지고 있다.
신종플루 위험정도의 비교: 발병증상 vs 예방접종 이제까지의 증상이 경미한 것에 비추어 볼때, 혹시 예방접종이 병 자체보다 더 위험한 것이 아닌가 하는 의문이 계속 제기되고 있다. 신종플루의 증상은 지금까지는 비교적 크게 위협적으로 보이지 않는다. 독일 내에서만 이미 14명이나 되는 감염환자가 사망했지만, 대부분의 경우에 합병증이나 후유증 없었다. 진행 중인 신종플루의 증상 현재 수천명이 플루 바이러스에 감염되고 있다. 플루 감염에 대한 신고의무가 완화되면서, 공식적인 집계도 제한적인 범위에서만 공신력을 갖고 있다. 증상에 대한 임상진단만으로 발병이 의심되는 경우에는 더이상 신고할 필요가 없다. 연구소 검사 결과로 확진이 된 경우, 의무적으로 신고를 하는 경우도 전체 감염률의 부분에 불과하다. 확진을 위해 필수적인 PCR 테스트는 환자의 구강과 코에서 바이러스를 직접 채취해 시험하는 방법으로 비교적 비싸고 번거로운 편이다. 위협적인 돌연변이의 미등장 더 공격적이고 치명적으로 발전할까 우려했던 바이러스의 변종은 아직 발생하지 않았다. 아마도 유행성 독감이 아직은 잠잠하고, 그래서 유행성 독감과 신종플루 두 바이러스 줄기가 아직 결합되지 않은 덕분일 것이다.
신종플루, 전염병 예방을 위한 시험대 이 때문에 신종플루는 여전히 전세계적인 전염병 예방을 위한 시험사례이다. 예방접종을 비판하는 의견에 따르면, 그것이 예방접종을 권하는 합리적인 이유가 될 수도 있다고 한다. 의료체계가 과연'대규모의 인구를 위한 예방체계를 신속하게 조직해서 성공적으로 예방할 수 있는지' 시험해 볼 기회라는 것이다.
예방 접종 후 사망하다. 튀링엔 아이히펠트에서는 그 사이 55세의 남성이 플루 예방접종을 하고 불과 몇시간 후에 숨졌다. 그의 사망에 예방접종이 원인이 되었는지는, 일단 부검을 해봐야 알 수 있다. 그렇지만 이는 플루 사망자의 경우도 마찬가지다. 사망 환자 대부분이 이미 다른 중병을 앓고 있었다.
정치가들은 예방 접종을 권한다. 독일의 정치 수뇌부와 의료 전문가들 대부분은 이에 아랑곳하지 않고 계속해서 예방 접종을 권한다. 신종플루는 아주 심각한 바이러스 질병이며, 예방접종에 따른 부작용은 비교적 경미하다는 것이다.
요즘의 작은 고민 하나... 예방 주사를 맞을 것인가...말 것인가...
독일 내 설문조사에서 아직도 70% 이상의 사람들이 맞지 않겠다는 주사가... 영 못미더워서... 어지간하면 모른척 그냥 넘어가려 했는데...
곧 한국을 다녀오려니... 맞아야 하나...그새 또 고민이 된다... 출입국시에 귀찮은 일이 생길까봐...신경이 쓰여서 말이다... 맞으려면...얼른 맞아둬야 할텐데... 내일 아침에 기분이 내키면... 병원에 예약 전화를 하고 집을 나설지도...
Unser neuer Schwimm-König Paul Biedermann (22). 2 x Gold, 2 x Weltrekord bei der WM in Rom. Den 14-maligen Olympiasieger Michael Phelps (24/USA) über
200 m Freistil versenkt.
Italien schwärmt: „Eine Rakete, er fliegt im Wasser“ (La Repubblica). „Der Deutsche zerstückelt den größten Schwimmer aller Zeiten“ (Tuttosport).
Unser neuer Schwimm-Held. Hört gern Heavy-Metal-Musik (auch auf dem Weg zum Wettkampf), besucht gern Konzerte. Außerdem spielt er World of Warcraft am
PC. Seit zwei Jahren liiert mit Juliane (21, Studentin). Jule, wie Paul sie nennt, flog gestern nach Hause, sitzt beim Staffelrennen morgen nicht mehr auf der Tribüne. „Die schafft er auch ohne mich. Ich weiß, er wird super schwimmen.“ In BILD erklärt der Supermann seinen Superkörper.
Mein Körper
Körpergröße 1,94 m (oft wird 1,92 m geschrieben). Gewicht: 95,5 kg. „Ich war als Kind eher pummelig, habe mir das alles antrainiert. Omas Pudding verbrenne ich
inzwischen ganz gut.“ Täglich rasiert er sich wie alle Schwimmer am ganzen Körper. So kommt er schneller in den Anzug. Und wenn er ihn nicht trägt, hat er so
einen geringeren Wasser-Widerstand.
Mein Kopf
Die Gummi-Badekappe (silikonbeschichtet) kostet 15 Euro, die Schwimmbrille 7 Euro. Die Kappe ist bedruckt mit seinem Namen, der Nationalflagge, dem
Schriftzug GER (Germany), Yakult (japanisches Gesundheitsgetränk, WM-Sponsor), Ausrüster-Name Arena. Biedermann machte Abi, dann Zivildienst am
Olympiastützpunkt Halle. Ist z. Zt. Praktikant bei den Wasserwerken Halle. Will später Wirtschaftswissenschaften studieren.
Mein Hals
Im Februar wurde Pfeiffersches Drüsenfieber diagnostiziert. Ursache: Epstein-Barr-Virus, ein Herpes-Virus. Es ging los mit Halsschmerzen, dann Müdigkeit und
Fieber. 6 Wochen Pause, 300 Trainings-Kilometer (von insgesamt 2300 pro Jahr) verpasst. Trotzdem die Leistungsexplosion (400-Meter-Zeit um 6 Sekunden
verbessert). „Ich habe nie gedopt und werde nie dopen.“ Er sei dieses Jahr 20 Mal kontrolliert worden. Angeblich soll der Weltverband aber auf die so wichtigen
Blutkontrollen verzichten.
Meine Brust
110 cm Brustumfang. ZDF-Experte Christian Keller: „Gewaltig. Das sieht man nicht bei jedem.“ Trainer Frank Embacher: „Für einen Kraulschwimmer ist es wichtig,
dass die Schultermuskulatur und der Anhang wie der Rücken gut austrainiert sind. Das wirkt sich auch auf den Brustumfang aus. Aus dem Oberkörper kommt
hauptsächlich die Kraft bei den Armzügen.“
Meine Arme
Die Spannweite beträgt 201 cm. Die Länge der einzelnen Arme beträgt 84 cm, der Oberarmumfang 40 cm. Über 200 m Freistil macht Biedermann 60 Armzüge.
Trainer Frank Embacher: „Als ich 2001 Trainer von Paul wurde, hatte er noch keine richtige Schwimmfigur. Die hat sich in den letzten Jahren erst entwickelt.“
Meine Hände
Die Hände sind mit einer Länge von 19 cm für einen Mann der Größe Biedermanns ungewöhnlich klein. Das gleicht er durch seinen kraftvollen Oberkörper- und Arm-
Einsatz aus. Trainer Frank Embacher: „Die Zeiten von Paul zeigen, dass die relativ kleinen Hände kein Problem sind.“ Biedermann: „Es reicht, um erfolgreich zu
sein.“
Meine Beine
104 cm sind die Beine lang. „Der Beinschlag ist meine Schwäche. Daran muss ich noch arbeiten.“ Vor allem an der Technik. Trainer Frank Embacher: „Beine und
Füße müssen beim Kraulschwimmen eine Linie bilden, die Füße müssen übergestreckt sein. Dabei sollten die Fußgelenke locker bleiben. Durch spezielle
Dehnübungen müssen wir das bei Paul noch mehr verfeinern.“
Meine Füße
Für seine Größe von 1,94 m hat Biedermann kleine Füße: Schuhgröße 43/44, alles andere als Flossen. Zum Vergleich: Sein Konkurrent Michael Phelps (1,95 m
groß) hat Schuhgröße 48,5. Nachteil besonders am Start und bei der Wende: Da kann sich Phelps kraftvoller abdrücken. Trainer Frank Embacher: „Paul muss
seine Rennen beim Schwimmen gewinnen, also zwischen den Wendemarken.“
Mein Anzug
Der Wunderanzug ist das Modell X-Glide von Arena. Besteht aus Kunststoff Polyurethan. Man kann ihn nicht kaufen. 29 Minuten dauert es, bis er einen neuen
Anzug angezogen hat, 15 Minuten sind es bei einem gebrauchten. Unter dem Anzug ist er nackt, Vorgabe des Weltverbandes. „Der neue Anzug macht natürlich
schon viel aus, bei mir hat er wahrscheinlich auch so ein bis zwei Sekunden ausgemacht.“
우리의 신예 수영왕 파울 비더만(22). 로마 세계 선수권대회에서 2개의 금메달, 2개의 세계 신기록을 거머쥐고, 올림픽 14관왕 마이클 펠프스를 200미터 자유형 부문에서 침몰시켰다. 이탈리아 언론들은 "로케트!!! 그는 물속에서 난다"(La Repubblica), '이 독일인은 역사상 가장 위대한 수영인을 산산조각 내버렸다.' (Tuttosport).
우리의 새로운 수영 영웅은 헤비메탈 음악을 즐겨 듣고 (경기에 출전하는 길에도 마찬가지로), 콘서트장을 즐겨 찾는다. 그 밖에 워크래프트에도 취미가 있으며, 2년째 줄리아네(21, 학생)와 교제 중이다. 쥴 (파울이 그녀를 부르는 애칭)은 어제 집으로 돌아와서, 내일 있을 계영은 참관하지 못한다. ''저 없이도 그는 잘 해낼 거에요. 난 알아요." 이 슈퍼맨이 BILD를 통해 자신의 신체의 비밀을 밝혔다.
나의 몸 키 194cm(종종 192m 로 기재되기도 하지만). 몸무게 95,5 kg. "어렸을때는 통통한 편이었요. 하지만 훈련을 통해 몸을 만들었죠. 지금은 할머니의 푸딩까지도 말끔히 태워버리죠..." 다른 수영 선수들처럼 그도 매일 전신을 면도한다. 그렇게 해서 전신 수영복을 더 빨리 입을 수 있고, 전신 수영복을 착용하지 않을 때는, 물의 저항을 덜 받을 수 있다.
나의 머리 실리콘이 한 겹 씌워진 고무 수모는 15유로, 수경은 7유로 짜리다. 수모에는 그의 이름과 더불어 독일 국기, 독일 국명 이니셜 GER, 이번 선수권대회의 스폰서인 일본 건강음료 회사 Yakult, 수영복 회사 Arena가 찍혀 있다. 비더만은 수능을 봤고, 올림픽 훈련장에서 군대체 복무를 했고, 현재 수력발전소에서 실습생으로 근무 중이며, 후에는 경영을 공부할 계획이다.
나의 목 2월에 통증, 피로, 열을 동반한 Epstein-Barr 바이러스성 기관지염 진단을 받았다. 6주간을 쉬었고, 1년 총 훈련량 2300km 중에서 300 km를 놓쳤다. 그럼에도 불구하고...기량의 폭발...400m 기록은 6초나 나아졌다. "나는 단 한번도 약물을 복용한 적이 없어요..." 그는 올해만도 20번이나 검사를 받았다. 세계 수영연맹에서 혈액검사를 포기했을 정도다...
나의 가슴 가슴둘레 110cm. ZDF의 해설가인 크리스티안 켈러는"훌륭하다. 아무나 갖는 몸이 아니다."고 말했다. 트레이너 프랑크 엠바허는"크롤영법의 수영선수는 어깨 근육과 연결부 그리고 등을 잘 단련하는 것이 중요하다. 그리고 그것은 가슴둘레에도 영향을 끼친다. 팔을 움직일 때의 힘은 주로 상체에서 나온다." 고 설명한다.
나의 팔 양팔의 너비는 201cm나 된다. 각 팔의 길이는 84cm, 팔근육의 둘레는 40cm이다. 200미터 자유형에서 비더만은 60회 팔을 저었다. 엠바허는 "내가 2001년 처음 파울의 트레이너가 되던 당시만 해도 그는 아직 적당한 수영체격을 갖추고 있지는 않았다. 최근 몇년 사이에 몸이 만들어졌다."고 밝혔다.
나의 손 손은 비슷한 체격의 남자들에 비해 비정상적일 정도로 작아서 겨우 19cm 길이다. 작은 손의 약점을 그는 파워넘치는 상체와 팔로 극복한다. 엠바허는 "파울의 기록들이 상대적으로 작은 손이 문제가 되지 않음을 입증한다"고 말했고, 비더만 스스로도 "성공하기에는 충분하다"고 인터뷰했다.
나의 다리 다리 길이는104 cm 이다. "발차기가 나의 약점이다. 아직 집중적으로 트레이닝해야 한다." 무엇보다도 테크닉 쪽으로, 프랑크 엠바허는 "크롤영법에서는 다리와 발이 일자를 이뤄야 하고 발의 관절은 유연해야 한다. 특별 스트레칭 연습으로 파울이 좀 더 보강해야 할 부분이다."라고 덧붙였다.
나의 발 1m 94라는 키에 비해, 비더만은 작은 발을 가졌다. 신발 사이즈 43에서 44 사이. 비교를 해보자면: 경쟁자 마이클 펠프스는 1m95의 키에 48,5 사이즈의 신발을 신는다. 출발과 터닝시의 불리함: 이때 펠프스는 힘있게 찰 수 있다. 엠바허는 "파울은 터닝 동안의 손실을 직선 구간에서 만회해야 한다. " 고 했다.
나의 수영복 기적의 수영복, 아레나 모델 X-글리더는 폴리우레탄으로 만들어졌다. 시중에서는 구입할 수 없다. 그가 새 수영복을 입는데는 29분이 걸렸다. 기존 수영복은 15분이 걸렸었다. 세계 수영 연맹의 규정에 따라 수영복 아래는 완전히 나체다. "새 수영복은 당연히 벌써 효과를 내고 있다.. 내 경우에도 1~2초 가량 기록을 단축했다"
출처: BILD 세바스티안 카이저
지난 로마 세계수영선수권 대회에서 온 국민의 기대를 한 몸에 받으며 출전했던 박태환 선수가 뜻밖에 예선에서부터 탈락해 많은 사람들이 실망했다.
선수 본인의 충격은 비교도 할 수 없겠지만...
작년 베이징 올림픽때는 수영 강국 독일이 유난히 부진해서...
독일 수영계에 비상이 걸리고 절치부심을 하는 듯 하더니...
1년 만에...여자 계영을 비롯한 여러 종목에서 고루 나은 성적을 보이고...
박태환 선수가 출전했던 종목에서는 파울 비더만이라는 마이클 펠프스까지 누른 신예를 낳았다...
Campino, charismatischer Sänger, Songschreiber und seit 1982 Frontmann der "Toten Hosen", gilt als einer der einflussreichsten und populärsten Stars der
deutschen Musikszene. Schon seit Ende der 80er Jahre steht Campino keiner Underground-Punkband mehr vor, sondern füllt die größten Hallen und Stadien nicht
nur in Deutschland. "Tote Hosen"-Tourneen führen durch Südamerika, Osteuropa, Australien, Neuseeland und Japan.
Legendär waren einst die Feiern und Exzesse im Anschluss an die Konzerte. Doch inzwischen steht bei dem 47 Jahre alten Frontmann Campino nicht mehr die
Party, sondern die disziplinierte Vorbereitung auf die großen Auftritte im Vordergrund. Eine große Herausforderung ist es für ihn, das Älterwerden zu meistern, ohne
dabei die Glaubwürdigkeit als Punkrocker zu verlieren. Doch Campino geht es vor allem um die künstlerische Weiterentwicklung, ob als Filmschauspieler unter der
Regie von Wim Wenders in "Palermo Shooting" oder auf der Bühne als Mackie Messer in der Dreigroschenoper in der Inszenierung von Klaus Maria Brandauer.
Seine Liedtexte sind über die Jahre nachdenklicher geworden. Eigene Krisen und die Fragen nach Verantwortung oder Religion spielen eine immer größere Rolle.
Vor fünf Jahren wurde Campino Vater und die Geburt seines Sohnes hat ihn sehr verändert.
Der Künstler schildert das früher mitunter schwierige Verhältnis zu Vater und Mutter, einem deutschen Richter und einer englischen Lehrerin, und zu seinen fünf
Geschwistern. Bei einem Treffen in Berlin erzählt John, wie er den kleinen Bruder zum Punkrock gebracht und ihn in Krisenzeiten unterstützt hat. Zum ersten Mal
stellt Campino Filmausschnitte privater Aufnahmen aus den wilden Party-Zeiten der "Toten Hosen" für eine Ausstrahlung im Fernsehen zur Verfügung.
Beim Videodreh der "Toten Hosen" zum neuen Song "Auflösen" führt Wim Wenders Regie. Wenders ist ein langjähriger Freund Campinos und der Patenonkel
seines Sohns. Er lobt die besondere physische Präsenz des Sängers und seine schnelle Auffassungsgabe als Schauspieler. Auch Klaus-Maria Brandauer, der den
Musiker 2006 für die Rolle des Mackie Messer besetzte, ist einer von Campinos langjährigen Weggefährten. Für Brandauer ist Campino "ein Punker, ein Rocker,
ein hochintelligenter Zeitgenosse, aber auch ein Sohn aus gutem Hause mit dem Herz auf dem rechten Fleck."
Der Film begleitet die aktuelle "Machmalauter"-Tour der "Toten Hosen" im Tourbus, bei Konzerten und Backstage in Bielefeld, Rostock und Buenos Aires, wo
Campino eine riesige Fangemeinde hat.
Quelle: ARD
카리스마 넘치는 가수이자 싱어송라이터, 1982년부터 그룹 'die Toten Hosen'의 리더인 캄피노는 독일 음악사에 가장 영향력있고 인기있는 스타 중 한명이다. 80년대 말에 캄피노는 이미 언더의 펑키밴드의 수준을 넘어, 대형 콘서트장과 경기장을 팬들로 가득 매웠다. 이는 단순히 독일 내에 국한된 것이 아니라,'Toten Hosen' 순회공연은 남아메리카, 동유럽, 오스트레일리아, 뉴질랜드, 일본 등 세계 각지를 막라한다.
콘서트 끝의 축제와 광기는 가히 전설이다. 그렇지만 그 사이에 47살이 된 리더 캄피노는 이제 파티보다 큰 공연을 위한 철저한 준비를 더 중요시한다. 펑크로커로서의 이미지를 좀먹지 않고 늙어가는 것을 마스터하는 것, 이것이 그에게 있어 큰 과제이다. 그것은 캄피노에게 있어 무엇보다도 예술가로서 발전에 관한 문제이다. 빔 벤더스 영화 '팔레르모 슈팅'이나 클라우스 마리아 브란다우어 연출의 3부작 오페라에 마키 메서로 출연한 것 처럼...
그의 곡들의 가사는 세월의 경과와 함께 더 그 의미를 곱씹어 볼만하다. 개인적인 어려움들,그리고 책임이나 종교에 관한 질문들이 점점 더 중요한 의미를 갖는다. 5년 전에 캄피노는 아빠가 되었고, 아들의 출생은 그를 크게 변화시켰다.
그는 판사인 독일 아버지, 교사인 영국인 어머니 그리고 다섯 남매와의 그간의 껄끄러운 관계를 정리했다. 베를린에서 만난 그의 형 존은 그가 어떻게 어린 동생에게 펑크록을 전파했고, 그가 힘들때 곁에 있어 주었는지 이야기한다. 캄피노는 처음으로 'Toten Hosen'의 과격한 시절에 개인적으로 녹화한 영상을 공개했다.
신곡'Auflösen'의 뮤직비디오는 빔 벤더스가 감독했다. 벤더스는 캄피노의 오랜 친구이자, 그의 아들의 대부이다. 벤더스는 특히 가수로서 육체적인 카리스마와 배우로서 신속한 이해력을 칭찬했다. 2006년 그를 마키 메서로 캐스팅했던, 클라우스 마리아 브란다우어 역시 그의 오랜 동료이다. 브란다우어에게 캄피노는 '펑커'이고 '로커'이고 '현대 지성인'이지만 동시에 '우파 성향을 띤 유복한 가정의 아들'이기도 하다.
영화는 최근의 'Machmalauter(한번 소리 높여봐!)' Toten Hosen 투어를 동행한다. 투어버스 속, 그리고 빌레펠트, 로슈톡, (특히 팬층이 두터운) 부에노스아이레스 콘서트와 백스테이지 등.
출처: ARD
첫인상은 정말 무섭다.
내가 그룹 die Toten Hosen을 처음 알게 된 때는 한국에서 독일어를 막 배우기 시작하던 무렵이었다...
당시 선생님이 독일 생활을 접고 귀국하신지 얼마되지 않았던 때라 수업 중에 간혹 당시로는 꽤 최신이던 독일 소식이며 문화 등을 자주 소개해 주셨는데...
어느날 독일의 인기 가요라며 소개해 주신 곡이 바로 die Toten Hosen의 'Sascha einaufrechter Deutscher' 였다. 당연히 앨범버전으로...
그날 가사를 알아들을 수 없었던 것은 당연지사고, 멜로디만을 듣고 앉아 있자니...
밀려 들던 그 당황스러운 떨떠름함이란...
그 순간의 떨떠름함은 아직도 이 곡을 들으며 개운하지 않은 지금의 느낌과 맞물려 아직도 뚜렷히 기억난다...
80년대도 아니고 새천년도 넘긴 요즘 세상에 연세 지긋한 어른들도 아니고...
젊은이들이 이런 곡을 들으며 열광한다는 사실이 도무지 상상되지도 않고...받아들여지지 않는 것이었다...
게다가 그룹명은 또, 왜 난데없는 '죽은 바지들'???
독일 문화에 내가 결코 넘지 못할 벽이 있겠구나...처음 감지했던 날이었던 것 같다...
그 첫만남 이후 나는 어제까지 두번 다시 die Toten Hosen의 곡을 들어보지 않았었는데...
(사실 자동적으로 관심이 꺼졌다고 하는 편이 더 맞겠지만)
어제 우연히 이 다큐멘타를 보고, 그들이 꽤 괜찮은 그룹이라는 것은 인정하게 됐다...
독일인들이 그들에게 정말로 열광한다는 사실을 뒤늦게 확인했음은 물론이고...이제는 그들이 왜 그렇게나 인기가 많은지도 어렴풋이 이해가 되지만...
그럼에도 불구하고....정말 이 곡은 가사의 내용과 상관없이 아직도 좀 받아들이기 힘들다...
1997년 뒤셀도르프 콘서트에서 캄피노는 이 곡을 다음과 같이 소개한다...
'이 곡은 벌써 꽤 오래전에 쓰여진 곡입니다...이 곡은 그동안 꽤 긍정적인 성과도 냈죠...지난주 처럼 말이에요...
샤샤에 관한 이야깁니다...유감스럽게도 독일의 상황은 처음 이 곡을 썼을 때와 크게 달라지지 않았군요...'
Er dirigiert ohne Taktstock, weil ihm das zu autoritär ist. Er will dem Komponisten und seiner Partitur dienen, die Allüren selbstverliebter Pult-Zeremonienmeister
sucht man bei ihm vergebens. Man hat Kurt Masur "den Dirigenten der deutschen Revolution" genannt. Sein Engagement im Leipziger Herbst 89, seinen Aufruf zur
Gewaltlosigkeit sieht er jedoch als seine "humanistische Pflicht". Eigentlich dreht sich bei ihm alles um die Musik. Seit mehr als 60 Jahren steht er am Dirigenten-
pult. Als Gewandhauskapellmeister war er der Star der DDR-Musikszene; nach der Wende machten ihm die großen internationalen Orchester den Hof.
Er wurde Chef der New Yorker Philharmoniker, dann Leiter des London Philharmonic Orchestra und dirigiert heute das Orchestre National de France in Paris. Mit
seiner vielgepriesenen Hartnäckigkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit stimulierte er diese Klangkörper zu ungeahnten Höhenflügen. Der Sohn eines Elektroingenieurs,
der 1927 im schlesischen Brieg geboren wurde, gilt heute weltweit als großer Kenner und origineller Interpret des klassisch-romantischen Repertoires. Der Musik
von Beethoven und Mendelssohn-Bartholdy fühlt er sich besonders verbunden. Der Film beobachtet den Dirigenten Masur bei Proben und Konzerten in Dresden,
Frankfurt, Philadelphia und New York. Wir erleben ihn als Professor an der Manhattan School of Music in New York, zusammen mit seiner Ehefrau Tomoko beim
gemeinsamen Musizieren in ihrem Leipziger Zuhause und mit seiner Tochter Carolin unterwegs in New York. Über den Menschen und Künstler Masur äußern sich
Weggefährten, Kollegen und Nahestehende: der Komponist Siegfried Matthus, Pfarrer Christian Führer, Altkanzler Helmut Schmidt, der Jazztrompeter Wynton
Marsalis, die Geigerin Anne-Sophie Mutter sowie Masurs Ehefrau Tomoko, Sohn Ken-David, selbst von Beruf Dirigent, und Tochter Carolin, eine Sopranistin.
Quelle: ARD
독일이 낳은 예술가, 쿠르트 마주어
전기. 45분. 채널1. ARD
감독: 라인홀트 야레츠키
그는 지휘봉 없이 손으로 지휘한다. 그에게 지휘봉은 너무 권위적이기 때문이다. 그는 작곡가와 그의 악보를 보조하고자 할 뿐이다. 자아도취에 빠진 지휘자들의 모습을 그에게서 찾으려 한다면 부질없는 짓이다. 사람들은 흔히 그를 '독일 혁명의 지휘자'라고 칭한다. 89년 '라이프찌히의 가을(평화 혁명)' 당시의 열정과 비폭력 구호를 그는 '인간으로서의 의무'로 받아들였다. 사실 그의 (삶의) 전부는 음악을 중심으로 이루어져 있다. 그가 지휘대에 선 지도 어언 60년을 훌쩍 넘겼다. 게반트하우스카펠의 책임자로서 그는 구동독 음악사의 스타였고, 독일 통일이후에는 국제적인 오케스트라들로 그 장을 넓혔다. 그는 뉴욕 필하모닉의 상임지휘자가 되었고, 그 다음에는 런던 필, 그리고 지금은 파리 프랑스 국립 오케스트라를 지휘한다. 그의 트레이드 마크라고 할 유명한 끈기, 정확함 그리고 성실한 태도로 그는 음에 기대이상의 날개를 달아준다.
1927년 슐레지아 지역 브리그에서 전기기술자의 아들로 태어난 그는 오늘날 고전적 낭만주의 레퍼토리의 전문가이자, 정통 해설가로 전세계적으로 유명하다. 그는 특히 베토벤과 멘델스존의 곡들에 애착을 갖고 있다. 이 영화는 통해 드레스덴, 프랑크푸르트, 필라델피아, 뉴욕에서의 공연과 리허설 당시의 지휘자를 지켜보고 있다. 우리는 (이 영화를 통해) 뉴욕 맨하탄 뮤직스쿨의 교수로서의 그의 단면과 라이프찌히 자택에서 부인 토모코와 함께 혹은 뉴욕에서 여행중 딸 카롤린과 함께하는 음악적 일상을 엿볼 수 있다. 인간으로서 그리고 예술가로서의 마주어에 대해 많은 동료들, 친구, 친지들이 인터뷰를 했다: 작곡가 지그프르드 매튜, 목사 크리스티안 퓌러, 전총리 헬무트 슈미트, 재즈트럼펫 연주자 윈턴 마르살리스, 바이올리니스트 안느 소피 무터, 그리고 부인 토모코, 역시 지휘자인 아들 켄-다비드, 소프라노인 딸 카롤린.
6년 독일 생활동안 일관되게 이어왔던 습관 중 하나는 외출을 했다가 방을 들어서면, 무의식적으로 TV부터 켜는 것이었다...
덕분에 한국에서 한번도 제대로 본적없던 프렌즈를 마지막 씨즌 즈음해서야 접하고서는 뒤늦게 낄낄 댈 수도 있었고...
초등학교, 중학교 시절... 가스렌지가 아니라 전기렌지 위에 요리하는 부엌을 마냥 신기해 하며, 일요일 아침 온가족이 함께 즐겨보았던 코스비 가족을 나홀로 다시보며,
80년대 미중산층 사회의 의외의 보수성에 새삼 놀라워 하기도 했다...
학교를 다니는 동안에는 나름 규정한 유학생으로써의 최소한의 양심을 지키기 위해서...
인터넷으로 한국 TV프로그램을 되도록이면 보지 않는다는 원칙을 세우고는 지키려고 의식적으로 노력을 했었는데...
Vor 100 Jahren wurde Claus Schenk Graf von Stauffenberg geboren, der Hitler-Attentäter vom 20. Juli 1944. Nach dem Rummel um die Dreharbeiten für den Film
"Valkyrie" mit Tom Cruise in Berlin ist der Widerstandskämpfer endgültig zur Ikone geworden. Von Malte Herwig
Erst jetzt wohl ist dieses Leben endgültig Legende, erst jetzt ist dieser gute Deutsche jene universelle Lichtgestalt, die die globalen Phantasien beflügeln wird,
tapfer, von düsterer deutscher Romantik. Als Tom Cruise sich vergangene Woche aus Berlin verabschiedete, warf er dem deutschen Publikum geschichtspolitische
Kusshände zu: "Durch Stauffenberg habe ich mich mit der deutschen Seele beschäftigt. Ich bin demütig geworden." Cruise spielt Stauffenberg, und nun liebt er
Deutschland und die Deutschen.
Ein Superstar spielt einen Superhelden: Schließlich ließ sich sogar das deutsche Finanzministerium vom zwingenden Charme dieses Projekts erweichen und
erteilte dem US-Filmteam um Regisseur Bryan Singer ("Superman Returns") die Dreherlaubnis im historischen Bendlerblock, in dem Stauffenberg in der Nacht des
20. Juli nach dem gescheiterten Attentat hingerichtet wurde. Damit hatte ein monatelanger Streit um den Hollywood-Film "Valkyrie" sein versöhnliches Ende
gefunden.
Stauffenberg, endgültig Ikone. Schon früh steuerte dieses Leben auf heldenhafte Statuarik zu. Es gehört zu den Ironien in der Geschichte des deutschen
Widerstands, dass ausgerechnet die Nazis das erste Monument jenes Mannes errichten sollten, der es einmal auf Hitlers Leben absehen würde: Am 2. Dezember
1939 wurde in Magdeburg ein 40 Zentner schweres Pionierstandbild aufgestellt, für das Stauffenberg Modell gestanden hatte.
März 1934. Auf dem Hopfenboden einer verlassenen Brauerei in Bamberg steht ein junger Offizier in Wehrmachtsuniform. Hoch aufgerichtet, die linke Hand am
Koppelschloss, die rechte zur Faust geschlossen, den Blick wie geistesabwesend zur Seite gewandt. Geduldig lässt er sich fotografieren. Ein SA-Denkmal soll
entstehen, und der schneidige Oberleutnant ist ein Modell ganz nach dem Geschmack der Bildhauer.
Claus Schenk Graf von Stauffenberg war durchaus zunächst ein Held, wie er im Bilderbuch des Deutschen Reiches stand. Der Spross einer alten schwäbischen
Adelsfamilie wurde am 15. November 1907 als drittes Kind des königlich-württembergischen Oberhofmarschalls Alfred Schenk Graf von Stauffenberg geboren. Als
1914 der Krieg ausbrach, soll der Sechsjährige eines Morgens zu seiner Mutter gerannt sein und sie gebeten haben, "heldisch" zu sein und ihn und seine Brüder
eines Tages auch in den Krieg ziehen zu lassen.
Obwohl sich der junge Schüler für Musik und Literatur begeisterte, entschied er sich für eine Karriere beim Militär und trat nach dem Abitur 1926 in die Reichswehr
ein. Er wolle "in seinem Berufe dem Staatswohl nützen", hatte der 14-Jährige in einem Schulaufsatz geschrieben. Das spartanische Heldenleben, das Stauffenberg
sich vom Militärdienst erhoffte, diese zutiefst romantische Idee des aufopfernden Dienstes für den Staat, stand nicht etwa im Gegensatz zu seiner Vorliebe für
Dichtung. Es entsprach genau den Gedanken, die der Dichter Stefan George seit Jahren in dem verschwörerischen Kreis predigte, der sich "das geheime
deutschland" nannte und zu dem Claus und sein Bruder Berthold 1923 stießen.
Die Stauffenberg-Brüder fühlten sich als Auserwählte und Nachfahren deutscher Kaiser: "Des Staufers und Ottonen blonde erben", wie der 16-jährige Claus in
einem Gedicht schrieb. George bestärkte sie in diesem Glauben und setzte sie als seine geistigen Erben ein. Noch während der Vorbereitungen für den Umsturz
1944 werden sich die Brüder mit der Planung einer Gedenkfeier für den 1933 verstorbenen George beschäftigen.
Stauffenbergs Verhältnis zum Nationalsozialismus war, wie bei vielen der Männer des 20. Juli, anfangs ambivalent. Er begrüßte Hitlers Ernennung zum Reichs-
kanzler und half bei der militärischen Ausbildung von SA-Mitgliedern. Doch bereits als er 1934 einem Freund aus dem George-Kreis Modell für jenes SA-Denkmal
stehen sollte, weigerte er sich, dabei eine SA-Uniform zu tragen. Er wird zur Ikone wider Willen, nicht ohne Eitelkeit. "Ich habe mich zwar mit meiner Verewigung
ausgerechnet als S.A. Mann noch nicht ganz abgefunden", schreibt Stauffenberg seinem Bruder Berthold, "tröste mich aber damit, dass es für die Nazi weit härter
ist als für mich." Als der Entwurf wenige Wochen später fertig ist, kommentiert er zufrieden, er sehe "recht unnazistisch aus".
1940 nahm Stauffenberg als Generalstabsoffizier am Frankreich-Feldzug teil, dessen rascher Erfolg auf deutscher Seite ihn noch einmal für Hitler begeisterte. Drei
Jahre später wurde er beim Rückzug von Rommels Armee in Nordafrika schwer verwundet und verlor die rechte Hand, ein Auge und zwei Finger der linken Hand.
Die Illusionen über Hitler und den Krieg hatte er zu diesem Zeitpunkt längst verloren.
Anders als sein Idol Stefan George, der sich nach Hitlers Machtergreifung lediglich vage äußerte, erkannte Stauffenberg, dass das "Dritte Reich" nicht das "Neue
Reich" Georges war, auf das er und seine Brüder gesetzt hatten. Bereits im August 1942 - also vor der Niederlage der deutschen Armee in Stalingrad - hatte
Stauffenberg Hitlers Krieg als "sinnloses Verbrechen" erkannt, wie aus einem russischen Vernehmungsprotokoll seines Vertrauten Joachim Kuhn hervorgeht, das
der Historiker Peter Hoffmann jetzt erstmals veröffentlicht hat*.
Es ist ein Dokument sittlicher Empörung. Lange galt das Hitler-Attentat als Aufstand der Militärs gegen die strategischen Fehler des Führers nach Stalingrad.
Kuhns Einlassung von 1944 unterstreicht jedoch, dass es die Empörung über den Mord an den Juden und die Verbrechen im Osten waren, die den Stauffenberg-
Kreis trieben.
Stauffenberg suchte Kontakt zu den Widerständlern um Generalmajor Henning von Tresckow und ließ sich nach seiner Verwundung in Afrika zum Allgemeinen
Heeresamt nach Berlin versetzen, wo er zur treibenden Kraft der Attentatsplaner auf Hitler wurde. Dabei diente die raunende Heimlichtuerei im Kreis der George-
Jünger den Stauffenbergs auch als Abschottung. Seit die Brüder zum George-Kreis gestoßen waren, schreibt Biograf Hoffmann, habe zwischen den Brüdern und
der übrigen Welt eine unsichtbare Wand gestanden, "durchdringbar nur für den, der den Gedanken Georges zugewandt war".
Doch der Versuch, Hitler am 20. Juli in der "Wolfschanze" durch eine von Stauffenberg eingeschmuggelte Bombe zu töten, schlug fehl. Noch in derselben Nacht
wurde Stauffenberg zusammen mit weiteren Mitverschwörern im Innenhof des Heeresamts hingerichtet.
Der Hollywood-Ruhm, der Stauffenberg nun sicher scheint, ist der erstaunliche Höhepunkt einer postumen Karriere, die alles andere als selbstverständlich schien.
Noch Anfang der sechziger Jahre hielt jeder vierte Deutsche Stauffenberg und seine Mitverschwörer für Verräter. Auch die 68er konnten mit dem militärischen
Widerstand gegen Hitler wenig anfangen: Im Kreis der Umstürzler fanden sich Antisemiten und ehemalige NS-Mitläufer.
Der Mythos der Männer vom 20. Juli wurde den Westdeutschen von oben verordnet. Konrad Adenauer, der sich 1946 vehement gegen die finanzielle Unterstützung
von Angehörigen der Widerstandskämpfer ausgesprochen hatte, verkündete pünktlich zum 10. Jahrestag des Anschlags, die "Opfer des 20. Juli" seien "der
Hochschätzung und Verehrung aller würdig".
Seitdem war der 20. Juli Chefsache. Der Gedenktag diente, so der Militärhistoriker Tobias Baur, "nach außen zur Widerlegung der Kollektivschuldthese, nach innen
zur Stiftung einer neuen Identität in einer Tradition der Freiheit". Von Carlo Schmid wurden Stauffenberg und seine Kameraden offiziell zu christusähnlichen Erlösern
stilisiert: "Der harte Lorbeer, den sie, einer Dornenkrone gleich, in ihre Stirne gedrückt haben", beschwor Schmid 1958, "hat die Schuld weggenommen, die auf uns
lastete." Ausgerechnet der ehemalige NS-Marinerichter Hans Filbinger sprach 1974 als Bundesratspräsident von der "Reinigung des deutschen Namens" durch die
Helden des militärischen Widerstands.
Verglichen mit derartigem Gedenktagsschwulst ist das Hollywood-Drehbuch zu "Valkyrie" von geradezu nüchterner Präzision - keine Spur von dem "grauenvollen
Kitsch", den Stauffenberg-Sohn Berthold von der Produktion befürchtet. Stattdessen: Stauffenberg als ernster, pflichtbewusster Familienvater und Offizier. Ein Held
fast wider Willen, der erst von seinem Bruder überzeugt wird, dass Hitler beseitigt werden müsse: "Jemand muss aufstehen und der Welt zeigen, dass nicht alle
von uns wie er sind."
Ohne Draufgängertum und markige Sprüche kommen auch die Verschwörer in "Valkyrie" nicht aus. "Someone is watching over that son of a bitch" ("Irgendjemand
beschützt diesen Hurensohn"), flucht der von Kenneth Branagh gespielte Mitverschwörer Henning von Tresckow gleich am Anfang des Films, nachdem Hitler wieder
einmal durch pures Glück einem Attentat entkommen ist. Ähnliches ist auch von Stauffenberg überliefert, der 1942 einen Kameraden gefragt haben soll, ob sich
denn in Hitlers Hauptquartier kein Offizier finde, "der das Schwein mit der Pistole umlegt!"
"So pathetisch es klingt", sagte Nina von Stauffenberg einmal über ihren Mann, "er ging bewusst den Weg eines Heldenlebens." Der tapferste Held ist der, der
bereit ist, für andere sein eigenes Leben zu opfern - das ist Legendenstoff, das war in der Antike nicht anders als heute im Kino.
1944년 7월 20일 히틀러 암살을 기도했던 클라우스 쉥크 그라프 폰 슈타우펜베르크가 100년 전 태어났다. 탐 크루즈 주연의 영화 '발키리'의 베를린 촬영 관련 소식들 이후로 이 반히틀러 지도자는 마침내 우상이 되었다. 글/말테 헤르빅
이제 막, 그의 삶은 마침내 전설이 되었다. 이제 막, 이 훌륭한 독일인은 황량한 독일 소설의 등장인물에서 전세계를 향해 판타지의 날개를 펼치는 빛으로 조명받게 되었다. 탐 크루즈는 지난주 베를린을 떠나면서, 독일 대중을 향해 역사적, 정치적 의미를 담은 키스를 날렸다: "슈타우펜베르크를 통해 나는 독일의 정신에 몰두했고, 그리고 그래서 슬퍼졌습니다." 크루즈는 슈타우펜베르크를 연기했고, 그는 이제 독일과 독일인을 사랑하게 되었다.
슈퍼스타가 슈퍼히어로를 연기했다 : 독일 경제부도 이 프로젝트의 거부할수 없는 매력에 결국 누그러졌으며, 브라이언 싱어 감독('슈퍼맨 리턴즈')의 미국 영화팀이 역사적인 장소인 벤들러블록에서 촬영하는 것을 허락했다. 이곳에서 슈타우펜베르크는 히틀러 암살을 실패한 날 당일인, 7월20일 밤 처형되었다. 이것으로 몇달에 걸친 헐리우드 영화 '발키리'를 둘러싼 분쟁은 결국 화해의 결말을 찾았다.
슈타우펜베르크, 마침내 우상. 애초부터 그의 삶은 영웅적인 성격을 띠고 있었다. 뜻밖에, 나치가 히틀러의 목숨을 노렸던 이 남자의 기념비를 먼저 세웠던 것은 독일 저항의 역사의 아이러니에 속한다: 1939년 12월 2일 막데부르크에서 40센트너(50.8 kg x 40) 무게의 선구자상을 세웠는데, 슈타우펜베르크가 그 동상을 위해 모델로 섰었다.
1934년 3월. 밤베르크의 옛 양조장, 홉이 깔린 바닥에 군복 차림의 한 젊은 장교가 서있다. 똑바로 서서, 왼손은 벨트 버클에 대고, 시선은 무심히 측면을 향한 채로. 끈기있게 그는 촬영에 임했다. SA-상이 하나 세워져야 했고, 깎아놓은 듯한 외모의 이 육군 중위는 조각가의 구미에 딱맞는 모델이었다.
클라우스 쉥크 그라프 폰 슈타우펜 베르크는 명백히 타고난 영웅이었다. 독일 제국의 그림책에 서있는 것처럼. 유서깊은 슈바벤지역(슈트트가르트 근처 일대) 명문가의 후예였던 그는, 1907년 11월 15일 왕립 뷔템베르크 궁정 상급장관, 알프레드 쉥크 그라프 폰 슈타우펜베르크의 셋째로 태어났다. 1914년 전쟁(1차 대전)이 발발하자, 6살박이는 어느날 아침 어머니에게로 불려갔고, 그녀는 그와 그의 형제들에게 '영웅적' 삶과 훗날 전쟁을 이끌어 나갈 것을 당부했다.
어린 소년은 음악과 문학에 심취해 있었음에도 불구하고, 군대에서 장교가 되기로 결정하고 1926년 대학입학시험 후에 제국군대에 입대했다. '(군인이라는) 직업을 통해 국가안정에 도움이 되고자' 했다고, 14살 소년은 학교 작문숙제에 썼다. 슈타우펜베르크가 군복무를 통해 꿈꿔오던 스파르타식 영웅적 삶, 국가에 대해 봉사하는 삶, 그리고 임무에 대한 이 뿌리 깊은 낭만적 이해는 그의 시에 대한 사랑과 배치되지 않았다. 그것은 수 년동안 (그가 참여했던) 지하조직의 복음자와 같았던 시인 슈테판 게오르그의 사상과 일치하는 것이었다. '비밀 독일'이라는 이름의 이 조직은 1923년 클라우스와 그의 형제 베르트홀트와 접촉했다.
슈타우펜베르크 형제는 그들이 선택된 자이고, 독일 황제의 후예라고 여겼다: "슈타우퍼와 오토넨의 블론드를 물려받은" 16살의 클라우스가 시에 썼듯이... 게오르그는 그들이 이러한 믿음을 갖는 것을 강화했고, 그들을 정신적 후계자로 길렀다. 1944년 암살을 준비하던 중에도 이 형제는 1933년에 죽은 게오르그를 추모하는 행사계획에도 열심이었다. 나치에 대한 슈타우펜베르크의 입장은 7월 20일의 많은 다른 사람들과 마찬가지로 처음에는 모순적이었다. 그는 히틀러의 제국 수상 임명을 환영했고, SA 돌격대원의 군교육을 도왔다. 그렇지만 1934년 게오르그 써클 중 일원이면서 SA-동상의 모델로 서야 했을 때, 그는 SA 유니폼을 입는 것을 거부했다. 그는 (선택받은 자라는) 허영심을 버리지 못한 상태에서 의지와 상관없이 아이콘이 되었다. "나는 내가 갑자기 SA 의 일원으로 영원히 각인되는 것을 아직 완전히 받아들일 수 없어." 라고 슈타우펜베르크는 그의 형제 베르트홀트에게 썼다. "그렇지만 그것이 나 자신보다 나치를 더 공고히 할 것이라는 것이 위안이 된다."라고 덧붙였다. 몇 주 후 디자인이 끝나고 나자 그는 만족해서 다시 말했다. 그것은 '정말로 나치스럽지 않아' 보인다.
1940년 슈타우펜베르크는 참모장교로 프랑스 전장에 참전하고, 이곳에서의 신속한 독일측 성과는 다시 한번 그가 히틀러에 열광하도록 했다. 3년 후 북아프리카의 롬멜의 군대에서 후퇴하면서 그는 심각한 부상을 입었고, 이 부상으로 오른손, 한쪽 눈 그리고 왼손의 두 손가락을 잃었다. 히틀러와 전쟁에 대한 환영은 이미 오래전에 사라졌다.
그의 우상이었던 슈테판 게오르그가 히틀러의 집권에 대해 막연했던 반면에, 슈타우펜베르크는 '제3 제국'이 그와 그의 형제들이 추구하던 게오르그의 '신제국'과는 다른 것임을 알아차렸다. 1942년 8월-독일 군대의 스탈린그라드 패배 이전에, 이미 슈타우펜베르크는 히틀러의 전쟁이 '의미없는 범죄'에 불과하다는 것을 인식했다. 그의측근이었던 요아힘 쿤에 대한 러시아 심문자료가 이를 보여준다.역사가 페터 호프만이 얼마전 이 서류를 공개했다. 그것은 도덕적 분노와 실망의 기록이었다. 오랫동안 히틀러 암살은 스탈린그라드 진공을 결정한 '위대한 지도자'의 전략적 실수에 대항한 군대의 봉기로 간주되었었다. 그렇지만 1944년 쿤의 진술은 유대인 학살과 동부전선에서의 범죄 행위에 대한 (도덕적) 분노가 슈타우펜베르크 무리의 동기가 되었음을 강조한다. 슈타우펜베르크는 육군소장 헤닝 폰 트레스코브 주변의 저항세력에 접촉할 방법을 찾았고, 아프리카 부상 이후 일반 육군청으로 근무지를 옮기며 베를린으로 입성했다. 이곳에서 그는 히틀러 암살을 계획하던 이들의 추진축이 되었다. 이곳에서도 게오르그 청년 조직의 은밀한 비밀행동은 슈타우펜베르크 형제를 (암살조직과) 분리시켰다. 슈타우펜베르크 형제가 게오르그 조직과 접촉한 이후로 이 형제들과 세상 사이에는 보이지 않는 ("오직 게오르그의 사상에 동의하는 이들만이 통과할 수 있는")장벽이 형성되었다고, 호프만은 전기에 썼다. 그렇지만 7월20일 벙커 '볼프샨쩨'에서 슈타우펜베르크가 몰래 반입한 폭탄으로 히틀러를 암살하려던 계획은 실패했다. 그리고 같은 날 밤 슈타우펜베르크는 다른 공모자들과 함께 육군청 안뜰에서 처형되었다. 슈타우펜베르크가 (흥행이) 보장된 작품처럼 보인다는 헐리우드의 소문은 그의 사후 기록의 놀라운 최고 정점이지만, 사실 이것은 전혀 당연한 일이 아니다. 60년대 초만 하더라도 독일인의 4분의 일이 슈타우펜베르크와 그의 동료들을 반역자로 여겼다. 68세대 조차도 아주 일부만이 히틀러에 대항한 군부 세력에 관한 조사 작업을 시작했다: 반역자의 그룹 안에는 반유대주의자들과 과거 나치 당원들도 포함되어 있었다. 7월 20일의 주인공들에 관한 전설은 서독 정치권에서부터 정리되었다. 1946년 저항세력들의 가족에 대한 경제적 지원에 극렬하게 반대하던, 콘라트 아데나워는 정확하게 암살기도 10주년이 되던 날, 7월 20일의 희생자들은 존중받고 존경받아야 할 가치가 있다고, 공식적으로 발표했다.
그 이후로 7월 20일은 큰 의미를 갖게 되었다. 기념일은, 군역사학자 토비아스 바우의 말을 따르면 "외적으로는 총체적 책임론에 대한 반증으로, 내적으로는 '자유'의 전통 안에서 새로운 정체성의 확립을 위해" 작용했고, 카를로 슈미트를 통해 슈타우펜베르크와 그의 동료들은 공식적으로 예수와 비슷한 구원자의 이미지를 갖추게 되었다: "그들의 이마를 눌렀던, 가시관에 비유되는, 단단한 월계수가 우리를 짖누르던 책임을 가져가버렸다." 고 슈미트는 말했다. 전직 나치-해군 판사였던 한스 필빙어는 느닷없이 1974년 독일 대통령 재임당시, 군부 저항의 영웅들을 통해 "독일의 이름이 정화되었다"고 발언하기도 했다.
이런 종류의 허풍쟁이들에 비하면 헐리우드 '발키리'의 각본은 이성적이다.- 슈타우펜베르크의 아들, 베르트홀트가 제작과정에 우려했던 '끔찍한 키치'의 흔적도 없다. 대신: 진지하고 책임감 있는 가장이자 장교로서의 슈타우펜베르크가 존재한다. 본인의 의지와 상관없이 탄생한 한 영웅. 처음에는 히틀러를 제압해야 한다고 형이 그를 설득했었다:"누군가가 일어나서 세상에 알려야만 해. 우리 모두가 그와 같지는 않다는 것을 말이야..." 하지만 영화 '발키리'의 주인공들도 무모한 호언이나 웅변조의 어휘를 빠뜨리지는 않는다. "Someone is watching over that son of a bitch"(누군가가 이 개자식을 보호하고 있군) 라고 공모자 헤닝 폰 트레스포브를 연기한 케네스 브래너는 영화 초반부,히틀러가 다시 한번 암살의 위기를 모면하자, 저주한다. 비슷한 말은 슈타우펜베르크의 입에서도 나온다, 1942년 한 동료에게, 히틀러 본부에 "그 돼지놈에게 총알을 박아넣을" 장교가 한명도 없는지를 물었을때.(우리말의 개만큼 큰 욕이 독일어에서는 돼지이다...)
"좀 숭고하게 들리지만," 니나 폰 슈타우펜베르크는 그녀의 남편에 대해 말했다. "그는 의식적으로 영웅적 삶을 살았습니다." 정말 용기있는 영웅은 타인을 위해 자신의 삶을 희생할 준비가 되어 있는 사람이다. 그것이 전설의 요소이고, 그것은 고전에서든 오늘날 극장에서든 다르지 않다.
* 작년 초였나...ZDF(독일 제2 공영 방송)에서 독일 방송사상 가장 감동적이었던 순간 100을 뽑는 이벤트를 한 적이 있다.
독일도 이미 노령화 사회에 진입한지 오래라...베른 월드컵과 같이 아주 오래전의 일들이 10위권 안에 든 것이 재미있기는 해도 심하게 놀랄 정도는 아니었다...
외국인인 나의 눈에 가장 놀라웠던 것은...
1963년 케네디 대통령이 베를린 방문 당시 "Ich bin ein Berliner(나는 베를린 시민입니다)." 라고 연설한 부분이 5위 내의 순위에 올라있는 것이었다...
자국도 아니고...외국 대통령 연설의 단 한마디를 근 반세기가 가까워져 가는 세월 동안 온 국민이 그 토록이나 감동적으로 기억하고 있다는 사실에 한번 충격을 받았고...
케네디의 그 말 한마디가...교황의 축복이라도 되는 냥...감격에 겨워 흐느끼는 베를린 시민들을 자료 영상을 통해 보면서 다시 한번 충격을 받았더랬다...
케네디 딴에는 냉전의 절정기에 서독에서도 따로이 떨어져 섬과 같이 격리되어 있던 베를린 시민들을 격려하고자 하는 의도였겠지만...
2차 대전 종전 이후, 쥐죽은 듯 엎드려 20년 가까운 세월을 견디던 독일인들에게는...
당시 자유 진영의 수호국이었던 미국 대통령 케네디의 "Ich bin ein Berliner!!!" 이 말 한 마디가
그간 그들을 억눌러오던 전쟁에 대한 책임으로부터 해방시켜주는 면죄부나 다름없었을 것이다...
그런 맥락에서 독일의 '슈타우펜베르크 영웅만들기'는 이해는 되지만...한편으로는 위협적으로 느껴지기도 한다...
나치에 대한 슈타우펜베르크의 모순적 태도가...
'그의 지향점도 결국...히틀러와 조금 다른 버전의 초인이 아닌가'하는 의심을 남기기 때문이다...
Der Historiker Peter Hoffmann, für seine Bücher zum Widerstand gegen Hitler international bekannt, weist Kritik an seiner Unterstützung für den Film "Operation
Walküre" zurück: "Der Film bietet ein im Wesentlichen wahres, respektvolles Bild der Beweggründe und des Handelns der Verschwörer. Darauf kam es mir an",
sagte er der WELT. Zugleich wendet sich der in Montreal lehrende Professor gegen die Darstellung seines Vorgehens im Fall des früheren Films "Stauffenberg" von
Jo Baier (WELT v. 21.1.). Hoffmann hatte das Drehbuch dieser ARD-Produktion gegen ein geringes Honorar durchgesehen, kam aber in seinem 15 Seiten
umfassenden Gutachten zu einem negativen Ergebnis. Laut Vertrag durfte sein Name ohne sein Einverständnis nicht im Zusammenhang mit diesem Film genannt
werden. Damit sei die Sache für ihn erledigt gewesen: "Man hat mir weder eine weitere Fassung des Drehbuchs noch den Film gezeigt." Erst als sich Baier in
einem Radio-Interview dennoch auf ihn bezog, so Hoffmann, habe er sich öffentlich geäußert: "Er hat sich öffentlich auf mich berufen, als ob mein negatives
Gutachten nicht existierte ... Ich musste mich also, da Jo Baier sich vertragswidrig auf mich berufen hatte, von dem Film distanzieren." Das tat er in zwei Zeitungs-
artikeln.
Niemals habe es, wie die Produzentin des Films in einer Reaktion auf Hoffmanns Verrisse geschrieben hatte, "neuerliche Honorarforderungen" seinerseits gegeben.
Auf diese Angabe hatte sich auch die WELT bezogen. Schon deshalb seien die kursierenden Gerüchte über eine enorme Höhe dieser Forderungen falsch, sagte
Hoffmann.
Zu seiner Rolle beim Film mit Tom Cruise als Stauffenberg sagte Hoffmann: "Die Drehbuchautoren des Films, Christopher McQuarrie und Nathan Alexander, baten
mich Anfang 2007 um Beratung. Das Studio United Artists bot mir bald danach einen Vertrag an, den ich ablehnte, weil er die völlige Übertragung meines geistigen
Eigentums an das Studio United Artists verlangte. Ich fand aber die Drehbuchautoren ernsthaft um eine im Grundsätzlichen korrekte Darstellung der Erhebung des
20. Juli bemüht und beriet sie ohne Honorar."
Versöhnlich zeigte sich der Freiburger Militärhistoriker Gerd R. Ueberschär gegenüber "Operation Walküre". Insgesamt sei der Film gelungen, sagte der
Widerstandsexperte und Autor des Begleitbuches zum Baier-Film von 2004: "Man kann von einem Hollywood-Film nicht erwarten, dass jeder Einzelheit Rechnung
getragen wird." Auch sei es nicht so, dass viel zu den historischen Tatsachen hinzugedichtet wurde.
Allerdings bleibe das Bild des deutschen Militärs voller Klischees: "Das Zusammenschlagen der Hacken und Sprechen mit schnarrender Stimme ist völlig
überzogen." Die Protagonisten seien zu einem guten Teil hoch gebildete Menschen gewesen, sagte Ueberschär. Diese hätten sich damals anders miteinander
"발키리"- 영화가 역사가들을 내버려두질 않는다 히틀러에 대한 저항에 관한 책들을 써서, 국제적으로 유명해진 역사가, 페터 호프만이 영화 '작전명-발키리'를 지지한 그에 대한 비판에 대응했다: "이 영화는 이 작전을 진행했던 주도자들의 동기와 행위에 관해 근본적으로 사실적이고 존중할만한 이미지를 제시하고 있습니다. 그것은 저 때문입니다." 라고 그는 'Welt'에 이야기 했다. 몬트리얼에서 강의를 하고 있는 이 교수는 이전 영화 조 바이어의 '슈타우펜베르크' 때와는 정반대의 입장을 보였다. 호프만은 아주 소액의 보수를 받고 ARD(독일 제1방송)가 제작한 이 영화의 극본을 감수했었는데, 15페이지로 요약된 그의 견해는 부정적이었다. 계약상 동의없이 그의 이름이 이 영화와 연관되어 거론되는 것은 금지되어 있었고, 그것으로 그와 관련된 일은 끝난 듯 했었다: "나는 계속되었던 극본 작업이나 영화에서 거론되지 않았죠." 그렇지만 처음 바이어가 한 라디오 인터뷰에서 그를 언급하자, 호프만도 공식적으로 입장을 밝혔다: "그는 언론에서 나를 언급하면서, 나의 부정적인 견해는 존재하지도 않는 것처럼 이야기했습니다. 조 바이어가 계약을 어기며 나를 거론했기 때문에, 나는 그 영화와 거리를 취할 수 밖에 없었습니다." 그는 두 신문기사에서 실제로 그렇게 했다. 이 영화의 제작자가 호프만의 분노에 대응해서 쓴 글에도 나와 있듯이, 호프만 측으로부터 '추가의 새로운 수당 청구'는 단 한번도 없었다. 'Welt'에도 이미 이 발언이 언급된 적이 있다. 이것만으로도 세간에 떠도는 어마어마한 금액의 보수에 관한 소문은 모두 잘못된 것이라고, 호프만은 일축했다.
호프만은 탐 크루즈가 슈타우펜베르크로 분한 새 영화에서 그의 역할에 대해서도 이야기했다: "시나리오 작가, 크리스토퍼 멕쿼리와 나단 알렉산더는 2007년 초 내게 자문을 구했습니다. 유나이티드 아티스트는 즉시 내게 계약을 제의했지만, 그들은 내가 가진 지적 재산을 원천적으로 제공하기를 요구했기 때문에 나는 계약을 거절했죠. 그렇지만 나는 7월 20일의 거사에 대한 근본적이고 정확한 묘사를 위해 노력하는 작가들의 작업을 진지하게 받아들였고, 보수없이 조언을 제공했습니다." 프라이부르그의 군역사학자 게르트 R. 위버셰어는 '작전명-발키리'에 대해 좀 완곡하게 대응했다. 전체적으로 영화는 성공적이라고, (히틀러에 대한) 저항에 관한 전문가이자 2004년 바이어 영화와 같이 발간되었던 책의 저자이기도 한 그는 말했다: "한편의 헐리우드 영화에서 모든 세부사항까지 기대할 수는 없죠"라고 말했다. 그리고 역사적 사실에 덧붙여 지나치게 과장되지도 않았다고 한다.
그렇지만 독일 군대의 이미지는 여전히 정형적이다: "온통 하켄과 경직된 말투의 충돌 투성이다." 주인공들은 대부분 고급 교육을 받은 사람들이었다고, 위버셰어는 말한다. 당시의 그들은 미국 영화가 스크린에 편집한 것과는 다른 방식으로 대화를 나누었을 것이다.
* 벌써 10년도 훨씬 이전 영화인 스필버그의 '쉰들러 리스트' 이후 처음으로 독일 2차 대전과 나치를 배경으로한 헐리우드 영화가 만들어졌단다.
미국에서 만들어진 히틀러 정권의 전복을 기도했던 슈타우펜베르크와 그의 동료들에 관한 이 이야기는 쉰들러의 이야기와 마찬가지로...
독일인들이 2차 대전에 대한 죄책감을 덜어내는데 조금 도움이 될 듯하다...
미국에서는 실패까지는 아니어도 'Twilight'에도 밀렸다는데...독일에서는 이 이유 하나만으로도 꽤 짭짤한 수익을 올리지 않을까 예상된다...
독일 역사를 독일땅에서 영미권 주연배우들과 독일인 조연배우들이 영어로 찍고 그것을 다시 독일어로 더빙해서 상영한다는 것이 좀 우습기는 하지만...
Die Geschichte von Tempo begann 1929 in Nürnberg. Heute feiert das Papiertaschentuch einen runden Geburtstag – und kann mit Stolz zurückblicken. Tempo ist
in Deutschland inzwischen zum Inbegriff für Taschentücher überhaupt geworden. Das ist Fluch und Segen für die Marke zugleich.
Die Verkäuferin im Schlecker-Markt reagiert etwas irritiert. Die Stichprobe ergibt damit dasselbe Ergebnis wie die bei Drospa und Rossmann: Nein, es lasse sich
nicht bestimmen, welches "Tempotaschentuch" von ihren Kunden bevorzugt werde. Manche glaubten, in "Softies" schnäuze es sich weicher, und manche sähen
auch bei der Nasenreinigung nur auf den Preis und kauften namenlose Produkte.
Für genauso viele gebe es aber nur das einzig wahre Tempo: das mit weißer Schrift auf blauem Grund, das dem deutschen Papiertaschentuch den italienischen
Namen gab. Die Marke Tempo, die am heutigen Donnerstag seit exakt 80 Jahren existiert, schrieb eine Erfolgsgeschichte fast ohnegleichen. Rund 20 Milliarden
Packungen gehen mittlerweile jährlich über Ladentische in der ganzen Welt. Umfragen zufolge gibt es keinen einzigen erwachsenen Bundesbürger, der "Tempo"
nicht kennt. Davon können andere Markenartikelhersteller nur träumen.
Doch darin liegt auch ein Problem: Weil ein Tempo für jeden Bundesbürger einfach ein Papiertaschentuch bezeichnet, hat sich die Marke quasi selbst verwässert.
Und jede Werbekampagne, so ein Ex-Chef, sei dann eben auch eine für die Konkurrenz. Früher war Tempo in Deutschland fast Monopolist, heute gibt es viele
Nachahmer.
Womöglich liegt es daran, dass Tempo nun zu einem Haus gehört, das sozusagen ein weltumspannendes Netz aus Papiertaschentüchern flicht und so rentabel
sein will. Seit 2007 ist Tempo genauso wie zuvor schon Zewa ("wisch-und-weg") Tochter des schwedischen Milliardenkonzerns SCA, einer Firma, die
Papiertaschentücher unter verschiedenen Marken bislang in allen Teilen der Erde produziert.
Die Geschichte von Tempo begann 1929 in Nürnberg. Oskar Rosenfelder, Chef und Mitinhaber der Vereinigten Papierwerke Nürnberg, meldet am 29. Januar beim
Reichspatentamt das Warenzeichen Tempo an. Damit erobert er nach und nach Deutschlands Nasen und zwingt das Stofftaschentuch zu einem
Schubladendasein. Erfunden hat Rosenfelder die Papiertücher entgegen des landläufigen Glaubens aber nicht. In den USA gab es da schon fünf Jahre lang
"Kleenex". Und in Japan waren Papiertaschentücher gar schon ein paar Jahrhunderte lang gebräuchlich.
Bis Ende der 1930er-Jahre stieg die Produktion auf 400 Millionen Packungen. Im Krieg war die Herstellung dann unterbrochen, erst 1947 nahm Schickedanz die
Tempo-Produktion wieder auf. Schon 1949 gab es aber eine Exportabteilung, sechs Jahre später wurden eine Milliarde Papiertaschentücher jährlich produziert.
Tempo hat den "Brechpack" erfunden, eine Packung, die kleinere enthielt und durch einfaches Brechen getrennt werden konnte.
Eine Reihe von Patenten folgte - vom Tempo-Griff, der das Entfalten mit einer Hand erlaubte (1963), über die Z-Faltung, die die Handlichkeit verbesserte, bis zur
Weichfolienpackung, die das raschelnde Pergamin ablöste (1978). In den 90er-Jahren wurde eine Mehrschichttechnologie erfunden, die das Taschentuch noch
stabiler machte. Dazu ersannen Agenturen absurde Werbebegriffe, "durchschnupfsicher" zum Beispiel.
Geschlafen haben die Produzenten von Tempo nur einmal. Das war in den 80er-Jahren, als Konkurrent Softies den wiederverschließbaren Beutel erfand. Den ahmte
Tempo erst spät nach, Softies konnte sich etablieren. 1994 verkauften die damals angeschlagenen Schickedanz-Werke das Geschäft an Procter & Gamble in die
USA, die es 2007 weiterveräußerten. Die Produktion ist inzwischen in Neuss konzentriert.
In den USA heißt ein Tempo übrigens "Kleenex". Auch hier ist der Markennamen zum Gattungsbegriff geworden. Die US-Hersteller versuchen, mit der Marke auch
in Deutschland zu landen. Bisher vergeblich: "Kleenex", da sind sich die Verkäuferinnen aller drei Stichproben einig, gehe in der Regel erst weg, wenn die anderen
템포의 역사는 1929년 뉘른베르크로 거슬러 올라간다. 오늘 이 티슈 회사는 생일을 자축하며 자랑스럽게 지난 세월을 되돌아보게 되었다. '템포'는 그 사이 독일에서 통상적으로 티슈를 지칭하는 대명사가 되었다.(우리나라의 '미원'이나 '퐁퐁'처럼) 이는 이 브랜드에게 있어서 저주인 동시에 축복이 되었다.
슐레커(독일의 대표적 drug store)의 점원들은 좀 혼란스러워했다. 제품조사는 드로스파와 로스만의 점원들에게서도 같은 결과를 보였다 : 어느 브랜드의 티슈가 고객 선호도가 높은지 쉽게 고르지 못했다. 일부는 '소프티스'가 코를 풀기 좀더 부드럽다고도 하고, 일부는 코닦는 용으로 그냥 가격만 보고 이름없는 제품을 사기도 한다고 했다.
많은 템포들 중에 오직 단 하나의 진짜 '템포'가 있다: 푸른색 바탕에 하얀 글씨, 이탈리아식 이름의 독일 티슈. 오늘 정확하게 80세 생일을 맞은, 브랜드 템포는 전무후무한 성공의 역사를 썼다. 그동안 대략 낱개 단위 200억개의 제품이 매년 전세계로 공급되었고, 설문조사에 따르면 독일 성인 중 단 한명도 '템포'를 모르는 사람이 없었다. 다른 브랜드 생산자들은 기껏 꿈이나 꿀 수 있을 정도의 일이다.
그렇지만 전설에도 역시 문제는 있다: 모든 독일 국민에게 템포는 단순히 일회용 티슈로만 인식되기 때문에, 브랜드 가치는 희석되어 버렸다. 각각의 광고는 물론, 과거의 기업대표들까지 동시에 경쟁을 위한 수단이다. 과거에는 템포가 독일 내에서 거의 독보적인 존재였지만, 오늘날에는 많은 유사품들이 있다.
그렇다면 어떻게 템포는 전세계적인 티슈 네트워크를 엮고 상업적으로 성공한 가문의 일원이 되었을까? 2007년부터 템포는 스웨덴 거대 기업 SCA의 (또 다른 티슈 브랜드인)'체바'("닦고-버리고")와 자매지간이 되었다. SCA는 다양한 브랜드로 지구촌 각지에서 티슈를 생상하고 있는 회사다.
템포의 역사는 1929년 뉘른베르크에서 시작된다. 뉘른베르크 제지공장 연합의 대표이자 공동소유주였던, 오스카 로젠펠더는 1월 29일 제국특허청에 브랜드 템포를 등록했다. 그와 함께 그는 점차 독일의 코를 지배했고, 이 소프트티슈를 서랍속 필수품이 되도록 밀어부쳤다. 그렇지만 보편적으로 알려져 있는 것과 달리, 로젠펠더가 티슈를 발명한 것은 아니다. 미국에는 그 보다 5년 전에 크리넥스가 있었고, 일본에서는 근 수백년동안 종이손수건을 사용해왔다.
1930년대 말까지 생산은 4억개 단위까지 성장했다. 전쟁동안 생산은 중단되었고, 1947년 처음 쉬케단쯔가 템포 생산을 재개했다. 1949년에는 이미 수출부가 존재했고, 6년 뒤에는 매년 10억개의 티슈가 생산되었다. 템포는 '브레히팩(breakable pack)'을 발명했다. 포장 하나 안에 작은 팩들을 담고, (필요할 때마다) 간단히 한번 꺾어서 나눌 수 있게 하는 시스템이다.(?)
그밖에도 일련의 특허가 있다. 1963년 한손으로 티슈를 펼치는 것을 가능하게 한, 템포-잡는 법을 시작으로, 편리함을 개선시킨 Z-접기, 그리고 1978년 바스락거리는 글라신지(투명 비닐 포장지)를 사라지게 한, 부드러운 비닐 포장까지. 90년대에는 여러겹을 쌓아서 한장의 티슈를 만드는 기술이 개발되어서, 티슈가 더 튼튼해졌다. 그와 함께 에이전트에서는 유치한 광고문구도 내놓았는데, 대표적인 예가 'durchschnupfsicher-코를 세게 풀거나 심한 재채기에도 안전한(찢어지지 않는)'이다.
템포가 정체를 한 적은 단 한번 뿐이다. 경쟁사인 소프티스가 다시 봉할수 있는 포장을 발명한 80년대이다. 템포는 뒤이어 이 포장을 따라했지만, 소프티스는 그 동안 어느 정도의 궤도에 오를 수 있었다. 1994년 당시 불안정하던 쉬케단쯔-베르케는 회사를 미국의 프로텍터 & 겜블에 팔았고, 프로텍터 & 겜블은 2007년 SCA에 다시 팔았다. 그 동안 생산은 노이스에 집중되어 있다.
미국에는 크리넥스가 있다. 이곳 또한 브랜드네임이 통상적 개념이 되어버렸다. 이 미국 회사는 크리넥스를 독일에 상륙시키고자 노력 중이지만, 지금까지는 별 소득이 없다. 세 상점의 판매원들은 제품조사에서 (한가지 사실에는 쉽게) 동의했기 때문이다. 다른 브랜드의 티슈가 다 팔리고 없을 때에만 크리넥스가 팔린다는 것이다.
출처: die Welt
+0. 유학 초기 나를 경악케한 독일사람들의 특이한 행동들 중 하나가...
사람들이 코를 풀거나 혹은 닦거나 한 후에...티슈를 바로 쓰레기 통에 버리지 않고...
호주머니에 다시 집어 넣거나...심한 경우에는 가방에 다시 집어 넣는 것이었다...
이런...드런...
어학원 선생님이 수업을 하다 말고...배낭에서 꼬깃꼬깃한 휴지를 꺼내더니...
코를 문질러 닦고는 다시 그걸 접어서 배낭 앞주머니에 집어넣는 것을 보았을 때의 황당함이란...
당시 내 짝꿍은 중국 친구였는데...경악에 질려하며 나는 옆의 그 친구를 툭치고는..."저걸 왜...저기 넣어???"했고...
그 친구도 황당한 얼구로..."글쎄...그게 나도 이해가 안돼..." 한 적이 있다...
기사를 읽으면서...독일 사람들이 아무리 짠돌이, 짠순이들이더라도...
이런 짓을 하기 시작한 건...분명 90년대부터였겠구나...한다...
사실 한팩에 고작 열 장 들어있지만, 자판기에서는 1유로 50센트라는 어마어마한 금액에 판매되기도 하는...
(보통은 드럭스토어에서 10개나 20개들이를 2~3유로 선에서 살 수 있지만...) 독일 템포의 질은 경이로울 정도로 훌륭하다..
먼지도 적고...아주 튼튼하다...
+1. 덕분에 독일 생활에서 6년 가까이 산 나도...
요즘은 가끔 외투 호주머니 속에서 휴지를 발견하고...반쯤 반가워하고...반쯤 당황한다...
젠장...이런...드런...
* 클리치코프 형제가 출연한 버젼의 템포 CF다...
독일 사는 동안 한번도 본 적 없는 CF인데...2003년 전의 CF인지...케이블 티비 없이 살던 1년 동안 방영됐던 CF인지는 모르겠다...
두번째 광고에서는 마지막 한 장을 형이 써버리고...잠시 후 다시 재채기가 나려고 하자...
동생이 'nimm's noch mal(한번 더써~)'하는 것이다..
이런...드런...
이 형제의 템포 씨리즈 이 두 버전은...'durchschnupfsicher' 광고로는 최고일 것이다...