Günter Grass_Suppenkaspar


Damit das klar ist: „Ich bin kein passionierter Tagebuchschreiber. Es muss schon Ungewöhnliches passieren, das mich in die Pflicht nimmt.“ Ein Glück, dass das 

Jahr 1990, dem das Tagebuch gilt, nicht ereignisarm war! Die deutsch-deutsche Entwicklung treibt ihn zur Weißglut: „Ich koche.“ Günter Grass kocht an diesem 

28. Januar 1990, an dem das Saarland Landtagswahlen abhält und Oskar Lafontaine zum SPD-Kanzlerkandidaten gekürt wird, etwas Leckeres: „Ich koche 

Schweine-Schwarzsauer und habe einige portugiesische Feigen in den Sud gelegt.“ Aber was hilft das beste Rezept, wenn man beim Kochen fernsieht? „Überm 

Wahlprogramm ist das Schwarzsauer zu stark eingekocht.“

Die Folgen sind absehbar, „mit Durchfall“ fährt er zwei Tage später zu einer Klausurtagung der SPD. Die Bahnfahrt verläuft nicht störungsfrei, „Ute“ – das ist seine 

Frau – „Ute bemerkt die schmutzige Toilette.“ Aber das kann Grass nicht gewesen sein, denn wir haben in unserer kleinen Nacherzählung des in der „Zeit“ 

vorabgedruckten Günter-Grass-Tagebuchs einen Sprung gemacht und sind schon beim 2. Oktober; der Tadel der sanitären Anlagen bezieht sich auf die 

Reichsbahn der DDR.


Quergedachte Banalitäten


Es war absehbar, dass dieses Tagebuch voll ist von Bemerkungen über den angeblich kolonialen Stil der westdeutschen Politiker, die sich im Verein mit der 

Treuhand die DDR unter den Nagel rissen; man kennt diese Tiraden, die ja nicht alle falsch sind, aber heute anöden. Es ist Grass unbenommen, über den Zustand 

der Reichsbahntoiletten Auskunft zu geben und damit auch etwas über den ganzen Staat zu sagen. Und das Nebeneinander von Belanglosigkeiten und 

Angelegenheiten von welthistorischer Bedeutung ist aus anderen Schriftstellerjournalen schon geläufig. Bei Grass kommt allerdings ein Größenwahn hinzu, dessen 

Dimensionen bisher nur zu ahnen waren.


Am 2. Januar fasst er seine Frankfurter Poetikvorlesung ins Auge, aus der seine damals ebenfalls in der „Zeit“ abgedruckte Rede über „Schreiben nach Auschwitz“ 

hervorging. Im Tagebuch schreibt er: „Will versuchen, in der Frankfurter Rede das angebliche Recht auf deutsche Einheit im Sinne wieder-vereinigter Staatlichkeit 

an Auschwitz scheitern zu lassen.“ Dieser Versuch misslang. Grass aber gibt auch neunzehn Jahre später noch den Querdenker, der nichts beizutragen hat, was 

man nicht schon hundertmal gehört hätte, und der sein Anliegen nun im Interview noch einmal präzisiert: „Ich möchte einigen Sonntagsrednern in die Suppe 

spucken.“ Da möchte man nicht den Vorkoster geben, diese Zeitungsschau reicht als Geschmacksprobe.


Quelle: FAZ_http://www.faz.net/aktuell/feuilleton/guenter-grass-suppenkaspar-1758900.html


+0.  die Zeit를 읽고...큰 맘 먹고 새로 나올 책을 한번 읽어볼까 하다가...

눈물나게 지루하다는 FAZ의 기사에...순식간에 포기한다...


+1.  노벨상 수상자의 글에 대한 언론의 평이 상상할 수 없을 정도로 단호하다...

2006년 SS 친위대 경력을 고백하면서 평생 숨겨온 그의 이중성이 드러나서 그렇게 가혹할 수 있지 않나...싶기도 하지만... 

어제 황석영씨의 '바리데기'를 읽으면서...우리나라에도 이런 권위에의 냉정한 도전이 좀 필요하다...생각한다...


+2.  정확하게 그 당시의 상황을 알지 못하긴 하지만...그래도 그 정도 일에...귄터 그라스가 설사병이 났다면...

참...100년이 조금 넘는 현대사를 거친 우리나라 국민들은 벌써 다 위암이다...

씁쓸하다...


+3.  FAZ 의 신랄한 비판에도 불구하고...작가로서 시대적 의무를 인지하고 수행하고자 하는 의지를 높이 산다..


*    얼마전부터 구독하기 시작한 블로그인데...귄터 그라스를 이해하는데 좀 도움이 될 것 같다.

http://blog.ohmynews.com/booking/223602


Posted by GIN :


Günter Grass hadert mit der deutschen Einheit


Der Nobelpreisträger erklärt in der ZEIT, warum die Wiedervereinigung nur auf dem Papier stattgefunden hat. Die Probleme im Osten seien noch lange nicht gelöst.

Fast 20 Jahre nach dem Mauerfall hat Günter Grass seinen Frieden mit der deutschen Einheit noch nicht gemacht. "Ich fand großartig, dass die Teilung vorbei ist. 

Ich habe es ja nicht nur als eine Teilung Deutschlands, sondern auch als eine Teilung Europas gesehen", sagte der Literaturnobelpreisträger im Gespräch mit der 

ZEIT. "Ich bin immer gegen die Teilung, aber auch immer gegen die Form der Einheit gewesen. Die Einigung hat bis heute nicht stattgefunden, die Einheit ist 

vollzogen, steht aber nur auf dem Papier.“


Grass, der Ende des Monats sein Tagebuch aus dem Jahr 1990 veröffentlicht, gestand ein, manche Entwicklung nicht richtig vorhergesehen zu haben: "Eine 

meiner Befürchtungen war, dass durch den Anschluss und Berlin als Hauptstadt ein zentral regierter Staat entstehen könnte. Doch das ist nicht eingetreten, Gott 

sei Dank. Aber alles andere ist über mein Schwarzsehen hinausgegangen. Alle Probleme sollten mit Geld gelöst werden, aber auch das war nur gepumpt. Was wir 

heute als große Finanzkrise erleben, dieser Raubtierkapitalismus, begann sich schon damals abzuzeichnen. Wir löffeln jetzt die Suppe aus, die wir uns damals 

eingerührt haben."


Das Argument, die Politik sei den Ereignissen ohne Chance auf aktive Gestaltung hinterhergehechelt, lässt Grass nicht gelten: "Man hat’s gar nicht versucht! Es 

ging alles nach dem Motto: Macht’s wie wir, dann seid ihr demnächst auch reich. Aber es gab nur Versprechungen, keine Investitionen. Nach der Währungsreform 

1948, als sich abzeichnete, dass Großbetriebe wie Salzgitter oder VW eine Privatisierung nicht überstehen würden, hat Ludwig Erhard sie verstaatlicht und erst 

nach der Sanierung mit Staatsgeldern Aktien ausgegeben. So hätte man es in den neuen Ländern auch machen können."


Auf die Frage, was er sich von der Veröffentlichung des Tagebuchs im deutsch-deutschen Jubiläumsjahr erhofft, sagte Grass: "Ich möchte einigen Sonntagsrednern 

in die Suppe spucken. Aber ich bezweifle, dass sie das überhaupt zur Kenntnis nehmen. Die Sonntagsreden sind schon geschrieben."


Quelle: die ZEIT  


+0.  독일에 온지 일년이 채 되지 않아서 쥐스킨트의 독일어판 '좀머씨 이야기'를 들었다가 한 챕터를 못 넘기고 결국 놓은 적이 있다... 

화자가 아이임에도 불구하고...표현이 아주 풍부해서 꽤 어려웠다...지금 보면 조금은 낫겠지만...

그 이후로는 원래 독일어로 쓰여진 소설은 더 이상 집어들지 않았고...귄터 그라스의 글은 감히 읽어볼 엄두도 내보지 못했다...

정식 인터뷰도 아니고...짧은 인터뷰 요약만 읽고도...비유를 제대로 이해하지 못해서...갑자기 무슨 수프 타령인가 한다...

인터뷰 본문이 언제 뜨면 전체를 한번 읽어봐야 겠다...


+1.  우리말에서는 사실 통합과 통일이 큰 차이가 없는 것 같지만...

Einheit와 Einigung을 구별하기 위해서....각각 통합과 통일이라는 단어를 썼다...


Einheit : das Zusammensein einzelner, verschiedener Teile, die so ein Ganzes bilden.

(아인하이트  : 하나를 이루는 각각의 다양한 부분의 모임)


Einigung : der Vorgang oder das Ergebnis, wenn Personen oder Gruppen eine Loesung zu einem Problem finen, die fuer alle akzeptabel ist.

(아이니궁  : 사람들이나 단체들이 어떤 문제에 대해, 모두가 받아들일 수 있는 해결책을 찾을 때, 과정 혹은 그 결과 )


Einheit는 단순히 하나의 단위 혹은 하나의 조직을 뜻하는 반면 Einigung은 합의를 통해 하나가 되는 과정이나 결과를 뜻하는 것 같다...

그라스의 말은...독일이 베를린 장벽 붕괴를 통해 하나의 정치체계를 가진 국가가 되는 데는 성공했지만, 

경제 지원 외에...동서간 진정한 이해나 합의에는 아직 도달하지 못했다는 것 같다...

Posted by GIN :