Die innere Uhr ist uns angebohren. Sie folgt dem Tageslicht als Taktgeber und nimmt Einfluss darauf, ob wir uns müde oder wach fühlen - wirkt
aber auch auf den gesamten Stoffwechsel.
Prof. Dr. Till Roenneberg von Institut für Medizinische Psychologie der Universität München untersucht seit Jahren den Einfluss des Tagesrhythmus auf unseren
Körper. Er sagt: Immer mehr Menschen leiden unter einer Art chronischem Jetlag - weil die innere Uhr von dem Takt abweicht, der uns durch Arbeitswelt und den
sozialen Rahmen vorgegeben wird.
Biologische Uhren gibt es in jedem Lebewesen auf der Erde. Sie geben den Takt für sämtliche Körperfunktionen vor. Beim Menschen ist dieser Biorhythmus sehr
individuell, er hängt unter anderem von Alter, Geschlecht und den Erbanlagen ab. Wissenschaftler unterscheiden verschiedene 'Chronotypen', vom Volksmund gern
in 'Frühaufsteher' und 'Langschläfer' eingeteilt. Die Vorliebe für die frühen Morgen - oder späten Abendstunden ist dabei keine Gewohnheitsfrage, sondern
tatsächlich eine angeborene Eigenschaft. Am wichtigsten für die Funktion der biologischen Uhr ist allerdings das Licht. "Da wir modernen Menschen in Räumen
arbeiten und leben, bekommen wir tagsüber meist nur wenig Licht. Sobald es dunkel wird, verlängern wir den Tag, indem wir künstliches Licht einschalten. Das hat
dazu geführt, dass die Verteilung der Chronotypen immer weiter auseinanderdriftet und der Tag bis weit in die Nacht hinein verlänger wird", erklärt Roennberg.
Lücke zwischen innerer und äußerer Zeitzone.
Irgendwann passt die verschobene innere Uhr dann so gar nicht mehr mit den Schul- oder Arbeitszeiten zusammen, an die wir gebunden sind. Zu den früheren
Chronotypen, die morgens ohne Wecker munter aus dem Bett springen, gehören nur 13% der Bevölkerung. Der Rest lebt im Prinzip gegen seine innere Uhr - ein
Stressfaktor für den Körper. Roennberg spricht vom 'sozialen Jetlag'. Der kann sich äußerst negativ auswirken.
Dick und krank durch sozialen Jetlag?
Ein Leben gegen die innere Uhr hinterlässt Spuren. Schichtarbeiter haben ein höheres Risiko für bestimmte Erkrankungen, besonders wenn sie teils nachts
arbeiten müssen. Aber auch für alle anderen ist es nicht gesund, wenn ihr Tagesrhythmus nicht mit der inneren Uhr im Einklang ist. "Wer immer dann frühstückt,
wenn seine innere Uhr noch auf Schlaf steht, kann auf Dauer Probleme bekommen, die sich u.a. in Übergewicht, dem metabolischen Syndrom oder Diabetes
äußern", sagt Roennberg. Auch gibt es Studien, die zeigen, dass wir mehr essen, wenn unser Tagesrhythmus aus den Fugen geraten ist.
Lichthygiene hilft, die innere Uhr zu stellen.
Die wenigsten können sich ihre Arbeitszeiten aussuchen - und ihre genetische Programmierung auf einen bestimmten Chronotyp schon gar nicht. Mit Licht lassen
sich die Gegebenheiten der inneren und die Erfordernisse der äußern Uhr aber angleichen: Wer schlecht aus dem Bett kommt, sollten in einem nicht abge-
dunkelten Zimmer schlafen. Blaues Licht, wie es von Fernsehern und Bildschirmen ausgestrahlt wird, täuscht Tageslicht vor und bringt den Biorhythmus
durcheinander. Wer abends trotzdem fernsehen will, kann dabei eine gelb getönte Brille tragen. Kurz gesagt: Morgens viel und abends wenig Licht - das
synchronisiert die inner Uhr mit dem sozialen Rhythmus.
Quelle : Orthomol life
생체시계는 타고나는 것이다. 이 시계는 햇빛을 신호로 따르고, 우리가 피곤하거나 깨어있다고 느끼는데 영향을 미칠뿐만 아니라, 신진대사에도 관여한다.
뮌헨 대학 임상심리학과 틸 뢴베르크 교수는 수년째 생활리듬이 신체에 미치는 영향에 대해 연구를 하고 있다. 그는 점점 더 많은 사람들이 일종의 만성 제트랙(시차)에 시달리고 있다고 말한다. 그들의 생체시계가 근로환경과 사회적인 조건에 의해 주어진 시간에서 비껴나있기 때문이다.
생물학적 시계는 지구상 모든 생물에 존재하는 것으로, 전체적인 신체기능을 위한 타이밍을 조정한다. 인간의 경우에는 이 생물학적인 리듬이 지극히 개인적이어서, 나이, 성별, 유전등의 영향을 받는다. 보통 '아침형 인간'과 '잠꾸러기'로 나누듯. 학자들은 다양한 '시간타입'을 분류한다. 이른 아침이나 늦은 밤 시간에 대한 선호는 습관의 문제가 아니라, 정말로 타고난 기질이다. 생물학적 시계의 기능을 위해 가장 중요한 것은 빛이다. "현대에 살고 있는 사람들은 실내에서 주로 일하고 생활하기 때문에 낮동안 제한된 양의 빛을 받고, 어두워지기가 바쁘게, 인공조명을 켜서 낮을 연장시킨다. 이 때문에 시간타입의 분류도 점점 더 다양해지고, 낮도 늦은밤까지 길어졌다"고 뢴베르크는 설명했다.
내부와 외부 시간영역대간의 차이
언젠가는미뤄진 생체시계가 우리에게 주어진 학교, 혹은 근무시간과 전혀 맞지 않게된다. 아침에 알람없이 쉽게 침대를 박차고 일어날 수 있는, 소위 아침형 인간은 전체 인구에 13%에 불과하다. 나머지 사람들은 사실 생체시계에 반해 살고 있는 것이고, 이는 신체에 스트레스 요소가 된다. 뢴베르크는 '사회적인 시차'에 대해, 매우 부정적으로 작용을 할 수 있다고 설명한다.
사회적인 시차때문에 살이 찌고, 병이 난다?
생체시계에 밚나 삶은 흔적을 남긴다. (밤낮)교대근무자는 특정한 병들의 발병 위험이 더 높은데, 그들이 밤에 일하는 경우에는 특히 더하다. 그렇지만 생활리듬이 생체리듬과 일치하지 않는 많은 사람들도 건강에 위협이 있다. "생체시계가 아직 깨어나지 않은 상태에서 아침식사를 지속적으로 하는 사람은 비만, 대사증후군, 당뇨 등으로 대표되는 영구적인 문제를 얻게될 수도 있다"고 뢴베르크는 말한다. 생체리듬에 틈이 생기면, 더 많이 먹는다는 연구 결과도 있다.
빛환경이 생체시계를 확립하는데 도움을 준다.
소수의 사람들만이 스스로에게 맍는 근무시간을 찾을 수 있고, 특정 시간타입은 전혀 불가능하기도 하다. 그렇지만 빛으로 타고난 생체시간과 외부적 요구시간을 적응시킬 수도 있다: 침대에서 잘 못일어나는 사람은 어두운 방에서 자면 안된다. TV나 모니터에서 나오는 푸른빛은 햇빛과 같은 착각을 일으켜서 생체시계에 혼돈을 부른다. 그럼에도 불구하고 저녁에 TV를 보려는 사람은 노란톤의 안경을 쓸수도 있다. 한마디로, 아침에는 많은 양, 저녁에는 적은 양의 빛이 생체시계가 사회적 리듬에 적응할 수 있도록 도와준다.
Mit seinen 43 Jahren hat Steve McQueen eine erstaunliche Karriere hinter sich. Ehe er Filmregisseur wurde, war er bildender Künstler, so erfolgreich, dass er 1999 mit dem Turner Prize ausgezeichnet wurde, und so bereit dazu, sich auf Wagnisse einzulassen, dass er sich 2003 vom Imperial War Museum zum offiziellen Kriegskünstler für den Irakkrieg ernennen ließ. Gleich sein erster Spielfilm wurde 2008 zum Welterfolg: Hunger mit Michael Fassbender in der Hauptrolle erzählte davon, wie sich Anfang der 80er-Jahre der IRA-Häftling Bobby Sands in seiner Belfaster Hochsicherheitszelle zu Tode hungerte. Es ist ein mit sehr leisen Mitteln operierender und beklemmend erbarmungsloser Film: Anderthalb Stunden lang sieht man einem Menschen beim selbst gewählten Sterben zu. McQueens zweiter Film Shame, erneut mit Michael Fassbender, handelt von einem sexsüchtigen New Yorker Geschäftsmann – und ist ebenso schwer erträglich, weil die sexuelle Freizügigkeit, die erseziert, nur eine weitere Form der Unfreiheit ist. Auch McQueens dritter Spielfilm, Ende August uraufgeführt und Gewinner des diesjährigen Filmfestivals von Toronto, wurde von der Kritik mit einhelliger Begeisterung aufgenommen. 12 Years a Slave ist die Verfilmung der Memoiren Solomon Northups, eines schwarzen Zimmermanns und Musikers, der 1841 in seinem Heimatstaat New York entführt und an Plantagenbesitzer aus Louisiana verkauft wurde. Erst nach zwölf Jahren gelang es Northup, sich aus seiner Sklaverei zu befreien. McQueens Verfilmung dieses Berichts aus dem dunkelsten Kapitel der US-amerikanischen Geschichte ist oft so schockierend und so unversöhnlich wahrhaftig, dass Zuschauer traumatisiert den Kinosaal verlassen. Bei der diesjährigen Oscarverleihung wird der Film ganze neun Mal ins Rennen gehen. Steve McQueen erhielt eine Nominierung als bester Regisseur, Chiwetel Ejiofor könnte den Oscar als bester Hauptdarsteller mit nach Hause nehmen und der Film selbst könnte als bester Film ausgezeichnet werden. Für "Interview" sprach der Filmkritiker Elvis Mitchell mit dem britischen Regisseur.
MITCHELL : Wie sind Sie auf die Erinnerungen Solomon Northups gestoßen?
MCQUEEN: Ich hatte schon länger den Wunsch, einen Film über Sklaverei zu machen, auch die Idee, über einen Schwarzen zu erzählen, der in die Sklaverei
verschleppt wird. Aber ich wusste nicht, wie sich so etwas tatsächlich abgespielt hat. Als ich meiner Frau davon erzählte, fragte sie: Warum hältst du dich nicht einfach an einen historisch verbürgten Fall? Also begannen wir zu recherchieren. Und dann entdeckte sie dieses Buch: Solomon Northup, 12 Years a Slave. Als ich es las, war ich fertig. Auch, weil ich nie etwas von ihm gehört hatte. Es war, als hätte ich das Tagebuch der Anne Frank in die Hände bekommen.
MITCHELL : Warum war es Ihnen wichtig, einen Film über die Sklaverei zu drehen?
MCQUEEN: Sklaverei gehört zur Geschichte. Also liegt es nahe, dass es Filme über sie gibt, so wie es auch Filme über den Zweiten Weltkrieg oder über den
Holocaust gibt. Das Interessante ist: Es gibt zwar jede Menge Western-, Kriegs-, Gangster- und Sexfilme, aber kaum welche über Sklaverei. Wie ist so etwas bloß möglich? Ich habe darauf keine Antwort.
MITCHELL : Haben Sie sich vor Drehbeginn denn die Filme angesehen, die es gibt?
MCQUEEN: Nein, aber das liegt daran, dass ich mir auch sonst nicht sehr viele Filme ansehe. Mir geht es darum, mich in mein Inneres zu begeben und aus ihm
die Bilder zu holen, die dort sind, um aus ihnen eine Erzählung zusammenzusetzen. Es hilft mir nicht, wie andere das Thema angegangen sind.
MITCHELL : Es hat mich erstaunt, wie viele Details aus dem Buch in Ihrem Film auftauchen.
MCQUEEN: Das liegt daran, dass das Buch selbst sehr visuell, fast schon ein Drehbuch ist. Man kann viele Schilderungen einfach übernehmen. Natürlich geht
so etwas nicht linear. Ein Film muss seinen eigenen Rhythmus und seine eigene Konstruktion finden. Übrigens gehörte auch das zu meinem Wunsch, einen Film über Sklaverei zu machen: Ich wollte ihr Bilder geben. Es ist ein gewaltiger Unterschied, ob man liest, wie Menschen geschlagen oder sonst wie gemartert werden – oder ob man es sieht. Die Kraft dieses Buches liegt für mich darin, dass es einem hilft, starke Bilder zu finden. Die Kunst bestand darin, sie zu organisieren. Es war, als hätte ich an einem Mobile von Calder gearbeitet, ich musste ständig auf die Gleichgewichte achten, darauf, dass nichts kippt.
MITCHELL : Das war umso wichtiger, als Sie so viele Extreme zeigen, schon in den allerersten fünf Minuten.
MCQUEEN: Ich wollte die Zuschauer sofort ins tiefe Wasser stoßen. Sie können ja schwimmen.
MITCHELL : Zu Beginn des Films wechseln Sie von einer Sexszene während der Gefangenschaft Solomons zu einer Szene zwischen ihm und seiner Frau vor
seiner Entführung. Beide Male sieht man die Schauspieler Stirn an Stirn im Profil und hat den Eindruck großer Intimität.
MCQUEEN: Ich glaube, die Sexszene während seiner Gefangenschaft hat mich deswegen interessiert, weil im Leben eines Sklaven alles kontrolliert wird –
welche Kleidung er trägt, wann er isst, wann er schläft, einfach alles. In diesem kurzen Augenblick, in dem diese zerbrochene Frau die Nähe eines Menschen sucht, den sie nicht kennt, findet sie ihre Freiheit wieder ... um gleich nach ihrem Orgasmus wieder in ihrer trostlosen Realität zu landen.
Sklaverei gehört zur Geschichte. Also liegt es nahe, dass es Filme über sie gibt
MITCHELL : Sie hat kurz die Kontrolle über ihr Leben.
MCQUEEN: Ja, für einen Moment kann sie sich menschlich fühlen. Diese Szene steht am Beginn des Films, weil sie auch emotional in das Herz der Geschichte
führt. Sicher hätte man auch chronologisch erzählen und mit Solomon beginnen können, einem Mann, der eines heiteren Tages in Saratoga, New York, entführt und in die Sklaverei verschleppt wird. Aber mir wäre das zu linear. Für mich ist Film Kunst – so etwas wie Malerei oder Musik oder Bildhauerei. Einer Erzählung Struktur zu geben ist so ähnlich, wie Farben auf einer Leinwand zu verteilen. Außerdem sind Zuschauer intelligent. Sie wollen von dem herausgefordert werden, was sie zu sehen bekommen.
MITCHELL : Vor allem ein Satz im Buch lebt für mich im Film weiter – jener Satz Solomons, dass Sklaven in ständiger Furcht vor Bestrafung leben.
MCQUEEN: Jederzeit kann alles passieren. Die Gewalt ist ständig anwesend, und sie macht die Menschen verrückt. Sie sind immer nur eine Sekunde davon
entfernt, verprügelt oder missbraucht zu werden. Manchmal kann man diese Gewalt selbst gar nicht sehen, man sieht bloß Striemen oder ein blaues Auge und muss sich zusammenreimen, was geschehen ist. Beim Filmen geht es darum, Spannungsbögen aufzubauen. Wie beim Schreiben von Gedichten muss man sich entscheiden, was man sagt und was man auslässt.
MITCHELL : Ihr Umgang mit Farben ist bemerkenswert. Ich denke da an dieses schaurige Rot, das so gewalttätig wirkt.
MCQUEEN: Wir haben für bestimmte Dinge bestimmte Farben reserviert. Aber wir haben zum Beispiel auch darüber nachgedacht, wie wir den einzelnen
Plantagen eigene Farben zuordnen können. Wir haben auf jeder Plantage Bodenproben entnommen. Die Farben auf der Plantage von Ford (Benedict
Cumberbatch) sind opulent, auf jener von Judge Turner (Bryan Batt) weniger üppig, aber immer noch warm. Die Farbgebung hat viel mit den Persönlichkeiten der Figuren zu tun.
Die Hitze war mörderisch. Ich bin fast zusammengebrochen, als wir in Louisiana drehten
MITCHELL : Auffällig ist auch, wie Sie das Vergehen der Zeit inszenieren. Sie wird fast zu einer Art Naturgewalt. Manchmal weht sie wie ein Sturm, manchmal
wütet sie wie ein Hurrikan, und dann wieder erscheint sie einem wie eine leichte Brise an einem Sommertag. Es ist, als wäre die Zeit in Ihrem Film eine eigene Figur.
MCQUEEN: Absolut – und nicht nur deswegen, weil der Film 12 Years a Slave heißt. Auch die Schauplätze sind extrem wichtig. Die Hitze ... Ich bin fast
zusammengebrochen, als wir in Louisiana drehten. Ich habe allen Ernstes überlegt, meine Frau anzurufen, um sie zu bitten, mir eine mit Wasser gefüllte Weste zu bringen. Es war verrückt, im Sommer in der Mitte Louisianas zu drehen, aber es war wichtig, diese ganz eigene Sumpfigkeit …
MITCHELL : Ich glaube, ich habe im Kino nie jemanden so schwitzen gesehen wie Chiwetel Ejiofor, der den Solomon spielt.
MCQUEEN: Die Hitze war mörderisch. Und die Menschen, von denen wir erzählen, mussten jeden Tag in ihr schuften.
MITCHELL : Nach Hunger und Shame ist 12 Years a Slave Ihr dritter Film, der sich mit dem Thema der Gefangenschaft beschäftigt.
MCQUEEN: Das haben Sie mir schon einmal gesagt, aber vergessen Sie diesen Gedanken (lacht).
MITCHELL : Nun ja, ich habe mich gefragt, was Gefangenschaft für Sie bedeutet. Hunger spielt in einem Gefängnis. Shame erzählt von einem Mann, der sich in
einer Art selbst geschaffenem Gefängnis aufhält. Im Unterschied dazu ist die Gefangenschaft in 12 Years a Slave nicht die Konsequenz eigener Entscheidungen. Als Bobby Sands seinen Hungerstreik begann, wusste er, was er tat, so wie auch Brandon in Shame weiß, was er tut. Solomon Northup aber wird gefangen genommen.
MCQUEEN: Mir ging es eher darum, dass sich die Menschen im Publikum, egal welche Hautfarbe oder ethnische Zugehörigkeit sie haben, in Solomon wieder-
erkennen können. Am Ende des Tages ist er ein Mann, der nur zu seiner Familie zurückkehren will. Indem ich seine Geschichte erzähle, lasse ich die Menschen sozusagen in Solomons Schuhe schlüpfen.
MITCHELL : Die Männer, die Michael Fassbender in Hunger und Shame gespielt hat, waren ungeheuer wortmächtig. Solomon in 12 Years a Slave ist das
eigentlich auch, und das macht ihn zu einem klassischen McQueen-Protago-nisten. Aber er kann nicht mit Worten agieren – weil der Preis, den er dafür bezahlen müsste, viel zu hoch ist.
MCQUEEN: Chiwetel hat die Qualität – und ich habe das erst während unserer Zusammenarbeit entdeckt – eines Stummfilmstars. Er kann durch Blicke alles
sagen. Weil Solomon im Film sich oft nicht durch Worte ausdrücken darf, muss er sich andere Wege der Kommunikation suchen. Er ist auch nicht irgendein netter schlichter Kerl, dem ein Unglück widerfährt, sondern er geht, ein wenig hochmütig, mit den Leuten mit, die ihn dann kidnappen, er will mit ihnen auf Tour gehen. Für mich besteht die Gemeinsamkeit von Solomon und Brandon in Shame vor allem darin, dass beide nicht zu den Helden gehören, die man üblicherweise in Filmen zu sehen bekommt. Sie sind keine Supermänner – sie sind einfach nur Menschen, ganz normale Männer. Mich hat an Solomons Geschichte berührt, dass er es in der schrecklichen Umgebung, in die er geraten ist, immer noch schafft, sich seine Humanität zu bewahren, obwohl alles, was mit ihm und um ihn herum geschieht, unmenschlich ist.
MITCHELL : Ist für Sie die Idee von Unschuld wichtig?
MCQUEEN: Ja und nein. Ich glaube zwar, dass Solomon bis zu einem bestimmten Grad unschuldig ist, aber es verhält sich ein wenig komplizierter. Seine
Unschuld wird auf die Probe gestellt – zum Beispiel, als ihn Patsey, die von Lupita Nyong’o gespielt wird, darum bittet, sie zu töten. Seine Reaktion erschöpft sich darin, sich von ihr abzuwenden. So etwas geschieht, wenn man in der Dunkelheit, in die man gestoßen wurde, zu sehr beschädigt wird. Man verliert das Vermögen, unschuldig zu bleiben, wird ein anderer Mensch. Das war es, was mich an der Frage der Unschuld interessiert hat.
MITCHELL : In der Szene mit Patsey, auf die Sie anspielen, scheint es, als wolle Solomon darum kämpfen, sich die letzten Reste seiner Unschuld zu bewahren,
und falls er ihr in ihrem Vorhaben beistünde …
MCQUEEN: Richtig. Er könnte ihr ihre Bitte niemals erfüllen. Aber er geht nicht einfühlsam mit ihr um, sondern behandelt sie äußerst aggressiv. Er wirft alles zu
Boden und sagt: Wie kannst du von mir verlangen, dir bei einer so einer gottverlassenen Tat beizustehen? Er tröstet sie nicht. Ich glaube, er ist in seiner Reise an einem Punkt angekommen, an dem er, um überleben zu können, selbstsüchtig sein muss. Er muss an sich selbst denken und daran, wie er den nächsten Tag überlebt, nicht an andere Menschen.
MITCHELL : Michael Fassbender, der den brutalen Sklavenhalter Epps spielt, hat eine ungeheure Präsenz. Alles an ihm ist impulsiv.
MCQUEEN: Epps hat sich in Patsey verliebt. Er liebt sie, und er hasst sich dafür. Er hasst sich, weil er eine Sklavin liebt – weil er diese schwarze Frau liebt.
Das Lustige an der Liebe ist ja, dass sie sich nicht kontrollieren lässt. Sie geschieht einfach. Man kann sie nicht nach Belieben einschalten und wieder ausschalten, sondern sie hat etwas Beharrliches. Deswegen hasst er sich. Deswegen hasst er alles. Wir bekommen es also mit einem Mann zu tun, in dem sehr viel Zorn und sehr viel Sehnsucht toben, was sich eben auf eine sehr körperliche Weise ausdrückt – meistens als Gewalt.
MITCHELL : Sie haben in allen Ihren Filmen mit Michael Fassbender zusammengearbeitet. Wie kann man sich das vorstellen? Wie sprechen Sie miteinander?
MCQUEEN: Michael liest das Drehbuch, wir unterhalten uns über seine Rolle, dann proben wir, und erst in den Proben finden wir gemeinsam eine endgültige
Form. Für mich sind Proben sehr wichtig, und Michael ist mir darin schnell entgegengekommen.
MITCHELL : Die Hingabe, mit der Fassbender sich in seine Rolle wirft, ist bemerkenswert.
MCQUEEN: Er hatte nichts zu verlieren. Es gibt diese Vergewaltigungsszene mit Epps und Patsey, in der er sie schlägt. Michael ist mitten in dieser Szene
ohnmächtig geworden, während er sie würgte. Beim Drehen habe ich das nicht einmal mitbekommen, er hat es mir erst fünf Monate später erzählt. Das ist ein gutes Beispiel für die Konzentration und die Intensität, die er mitbringt. Er geht in diese dunklen Bereiche, weil er ein Künstler ist, so wie auch Chiwetel und Lupita Künstler sind. Es gibt nicht viele Schauspieler von ihrem Schlag.
Wenn man zu sehr beschädigt wird, verliert man das Vermögen, unschuldig zu bleiben
MITCHELL : Mit Chiwetel haben Sie zum ersten Mal gedreht. Wie lief der Prozess mit ihm ab?
MCQUEEN: Ganz anders. Ich hatte die Sorge, dass es mit ihm schwierig werden würde, weil ich ihn nicht kannte und weil es für mich notwendig ist, dass mir
die Schauspieler vertrauen können. Also mussten wir einander erst kennenlernen. Das hat ein wenig gedauert, aber dann wurde es toll. Es war wie mit Michael in Hunger – wenn eine Geschichte so extrem ist, muss man einander vertrauen können, damit man gemeinsam in diese mentalen Bereiche, ins Herz der Finsternis vordringen kann. Es war faszinierend, dabei zuzusehen, wie Chiw sich für die Geschichte immer weiter öffnete, bis er zu Solomon selbst wurde.
MITCHELL : Ich muss Ihnen eine Frage stellen, die Ihnen sicher noch häufiger begegnen wird: Haben Sie Django Unchained gesehen?
MCQUEEN: Ja.
MITCHELL : Und?
MCQUEEN: Für mich ist Tarantino ein großartiger Regisseur. Es gibt Aspekte an Django Unchained, mit denen ich nichts anfangen kann, aber ich fand den Film
interessant. Als ich mich mit Tarantino getroffen habe, war er immer noch mit den Dreharbeiten beschäftigt, während ich gerade erst mit meinem Film begonnen hatte. Aber sein Film war ein Bezugspunkt für mich, weil ich ja einen ganz anderen Film machte.
MITCHELL : Mit allen drei Filmen, die Sie gemacht haben, ist es Ihnen gelungen, Diskussionen auszulösen. Haben Sie es je darauf angelegt?
MCQUEEN: Nein. Für mich ist der einzige Grund dafür, einen Film zu drehen, dass ich eine interessante Geschichte erzählen will. Ich nehme mir nicht vor,
Diskussionen auszulösen. Ich hoffe vielleicht, dass es so kommt, aber es ist nicht meine Absicht.
43세의 스티브 맥퀸은 놀라운 경력의 소유자다. 영화감독이 되기전, 그는 이미 설치 예술가로 성공해, 1999년 터너상을 받았고, 2003년에는 '제국전쟁박물관'의 이라크 전쟁 전시를 위한 공식 전쟁예술가로 임명되기도 했다. 동시에 2008년, 그의 첫 영화도 세계적 성공을 거두었다. 마이클 패스벤더가 주연한 '헝거'는 1980년대 초, IRA-수감자 바비 샌드가 벨파스트의 특별감시감옥에서 굶어죽어가는 이야기의 영화다. 매우 조용한 수단을 사용하지만, 무섭도록 무자비한 영화이다: 관객은 (영화를 통해) 한 시간반 동안 한 인간이 스스로의 의지로 죽어가는 것을 지켜본다. 역시 마이클 패스벤더와 작업한 맥퀸의 두번째 영화 '셰임'은 섹스에 중독된 뉴욕의 한 사업가에 관한 이야기로, 역시나 받아들기 쉽지 않다. 성적인 방종은 또 다른 형태의 종속이기 때문이다. 8월 말 처음 상영되어, 올해 토론토 영화제에서 수상한 맥퀸의 세번째 영화 또한 평론가들로부터 한결같은 극찬을 받고 있다. '노예 12년'은 흑인 목수이자 음악가인 솔로몬 노섭의 회고를 영화화한 것이다. 솔로몬 노섭은 1841년 고향인 뉴욕에서 납치되어, 루이지애나의 농장에 팔려가, 12년 후에야 겨우 노예신분에서 벗어날 수 있었다. 미국 역사상 가장 어두운 부분에 대한 보고를 영화화한, 맥퀸의 이 영화는 매우 충격적이고, 견디기 힘들만큼 생생해서, 관객은 충격에 휩싸인채 극장을 떠나게 된다. 올해 오스카 시상식에 이 영화는 아홉개부분 노미네이트되었다. 스티브 맥퀸은 감독상에, 치웨델 에지오포는 남우주연상, 그리고 영화는 작품상 후보로 올라있다. '인터뷰'를 위해 영화평론가 엘비스 미첼이 영국인 영화감독과 대화를 나누었다.
미첼: 어떻게 솔로몬 노섭을 떠올리게 됐나요?
맥퀸: 이미 예전부터 노예에 관련된 영화를 만들고 싶은 생각, 또 노예로 끌려간 흑인들에 관한 이야기를 하고 싶은 생각이 있었어요. 그렇지만 실제로 어떤
일들이 벌어졌는지는 몰랐죠. 제 아내에게 이 이야기를 꺼냈더니, 그녀가 묻더군요: 실제 존재한 역사적인 사건은 왜 돌아보지 않아? 그렇게 우리는 자료조사를 시작했습니다. 그리곤 제 아내가 솔로몬 노섭의 '노예 12년',이 책을 발견했죠. 처음 이 책을 읽고는 정말 충격을 받았어요. 그에 대해서는 전혀 들어본 적이 없었거든요. 마치 안네 프랑크 의 일기가 제 손에 떨어진 듯한 느낌이었어요.
미첼: 노예에 관한 영화를 찍는것을 왜 중요하게 생각하게 됐나요?
맥퀸: 노예제도는 역사의 일부분이죠. 2차 세계대전 영화나 홀로코스트 영화가 존재하는 것과 같은 맥락입니다. 재미있는 것은 수많은 웨스턴, 전쟁, 갱스터, 섹스
영화들이 있는데, 노예에 관한 영화는 드물다는 거죠. 어떻게 그럴 수가 있는지는 저도 모르겠어요.
미첼: 영화 촬영 전에 기존의 관련 영화들을 보셨나요?
맥퀸: 아니요. 그렇지만 이는 제가 영화를 즐겨보지 않기 때문이에요. 저는 제 내면으로 파고들어가, 그 속에 존재하는 그림들을 끄집어내서 하나의 이야기로 조합해 작업을
하죠. 다른 사람들이 어떻게 그 주제를 다루었는지는 제게 도움이 되지 않습니다.
미첼: 책 속의 수많은 디테일이 영화에 나타나는 것이 제게는 좀 놀라웠는데요.
맥퀸: 그것은 책 자체가 아주 시각적이어서, 거의 시나리오 같은 느낌이기 때문입니다. 많은 묘사를 그대로 차용할 수도 있을 정도죠. 당연히 일대일대응은 아닙니다. 영화는
그만의 리듬과 구조를 구축해야 하죠. 게다가 이것이 제가 원하던 바였습니다. 노예에 관한 영화를 만들며, 이미지를 생성해내고 싶었어요. 사람들이 어떻게 구타 당하고 고문당하는지를 글로 읽는 것과 눈으로 보는 것에는 엄청난 차이가 있죠. 제게 있어 이 책의 힘은 강력한 이미지를 찾을 수 있도록 도와준 것이었습니다. 예술은 이미지를 재구성하는 것입니다. 그것은 마치 칼더의 모빌을 가지고 작업하는 것 같았어요. 저는 넘어지지 않기 위해서 끊임없이 균형을 신경써야 했죠.
미첼: 초반 5분부터 많은 극적인 요소를 제시하는 것이 중요했습니다.
맥퀸: 저는 관객들을 즉시 깊은 물속으로 끌어내리려 했습니다. 그들은 (스스로) 헤엄칠 수 있잖아요.
미첼: 영화의 초반에 당신은 솔로몬이 잡혀있는 동안의 섹스 장면과 그가 납치되기전 부인과 함께한 장면을 교차시켰습니다. 양쪽 다 배우들이 측면에서
이마를 맞대고 있는 모습으로, 굉장히 은밀한 인상을 줍니다.
맥퀸: 노예의 삶은 모든면에서 제어를 당합니다. 그들이 어떤 옷을 입을지, 언제 먹을지, 언제 잠을 잘지, 그냥 모든 것들을요. 그래서 그가 잡혀있던 동안의 섹스장면은 제게
흥미로왔습니다. 상처받은 여인이 주위에 전에 모르던 누군가를 찾는 순간, 이 짧은 순간에 그녀는 자유를 얻지요. 그리고 오르가즘에 달하는 순간 그녀는 다시 황폐한 현실로 돌아오게 됩니다.
노예제도는 역사의 일부분입니다. 따라서 이에 관한 영화가 있는 것도 당연합니다.
미쉘: 잠시 동안 그녀는 스스로의 삶을 통제하는군요.
맥퀸: 네 그렇습니다. 한순간 그녀는 인간임을 느낍니다. 이 장면은 영화의 초반에 등장하는데, 이것이 바로 정서적으로 이야기의 핵심을 관통하기 때문입니다. 물론 시간
순서대로 이야기를 풀었을 수도 있었어요. 화창한 어느날 뉴욕 사라토가의 한 남자, 솔로몬이 노예로 끌려가는 이야기로 시작했을 수도 있겠죠. 그렇지만 제게 그것은 너무 직선적인것 같아요. 제게 있어서 영화는 예술입니다. 회화나 음악, 조각과 마찬가지로요. 이야기에 구조를 만드는 것은 캔버스에 색을 나누는 것과 비슷한 작업이죠. 게다가 관객은 지성적입니다. 그들은 그들이 보는 것을 통해 생각할 기회를 얻기를 원합니다.
미첼: 무엇보다도 책 속의 한 문장이 영화속에서 제게 생생히 다가왔는데요 – 노예들은 벌을 받을까 항상 두려움에 떨며 살아간다고 한, 솔로몬의 말입니다.
맥퀸: 어떤 때든 무슨일이라도 일어날 수 있죠. 폭력은 상존하고, 이 사실이 사람들을 미치게합니다. 그들은 항상 두드려맞고 학대당하기 일보직전의 상태에 있습니다.
가끔은 이 폭력을 직접 볼 수 없기도 합니다. 그냥 채찍자국이나 멍든 눈을 보고서, 무슨 일이 일어났는지 이해해야 하죠. 영화에서 긴장감을 연출하는 방법입니다. 시를 쓸때 무엇을 쓰고, 무엇을 생략할지 결정하는 것과 마찬가지죠.
미첼: 당신이 색을 사용한 방법도 인상적인데요. 제가 느끼기에는, 섬뜩한 붉은 빛은 폭력적인 이미지를 풍기기까지 한는데요.
맥퀸: 우리는 특정 요소들에 대해서는 특정한 색상들을 선택해놓았어요. 그렇지만 예를 들면, 각 농장에 각각 어떤 색상을 입힐지 같은 문제들도 고민을 했지요. 우리는
각 농장에서 토양샘플도 채취했었습니다. 포드(베네딕트 컴버배치) 농장의 색은 화려하고, 터너 판사(브라이언 배트)의 농장은 덜 화려했지만, 그래도 여전히 따뜻한 느낌이고요. 색상배분은 캐릭터와도 밀접히 관련되어 있습니다.
더위는 가히 살인적이었습니다. 루이지애나에서 촬영하는 동안, 저는 거의 쓰러질뻔 했어요.
미첼: 당신이 시간의 흐름을 각색한 방법도 또한 인상적이었습니다. 시간이 거의 거대한 위력의 자연처럼 나타나서, 때로는 폭풍우처럼, 때로는 허리케인처럼 몰아
치다가, 또 어떤때는 여름의 미풍처럼 보이기도 합니다. 시간 자체가 영화속 등장인물이 되기라도 한 것처럼 말이죠.
맥퀸: 정확합니다 – 그리고 영화 제목이 12년의 노예이기 때문만은 아닙니다. 배경장소도 아주 중요했어요. 더위때문에 ... 루이지애나에서 촬영하는 동안 저는 거의 쓰러질
뻔 했어요. 아내에게 전화해서, 물이 가득 채워진 조끼를 하나 보내달라고 할까 진지하게 고민할 정도였다니까요. 여름에 루이지애나 한가운데에서 촬영하 것은 거의 미친 짓이었어요. 그렇지만 그 독특한 질척함이 중요했어요.
미첼: 전 어떤 영화에서도 솔로몬을 연기한 치웨델 에지오포만큼 땀을 흘리는 사람을 본 적이 없습니다. .
맥퀸: 더위가 거의 살인적이었어요. 그리고 우리가 그리고자 한 그 사람들은 매일 그 더위에 중노동을 해야했습니다.
미첼: '헝거'와 '셰임' 다음으로 '노예 12년'이 당신의 세번째 영화인데요. 속박이라는 주제를 다루고 있습니다.
맥퀸: 당신이 벌써 한번 꺼낸 이야기인데, 잊으셨군요. (웃음).
미첼: 네, 속박이라는 것이 당신에게 어떤 의미인지 궁금한데요. '헝거'는 감옥을 배경으로 하고요. '셰임'은 스스로 만들어낸 일종의 감옥에서 살아가는 한 남자에 관한
이야기지요. 이와 달리 '노예 12년'속 속박상태는 스스로의 선택이라는 문제에서 일관적이지 않습니다. 바비 샌드가 단식투쟁을 시작했을때, 그는 스스로 무슨 일을 하는지 알고 있었고, 마찬가지로 셰임의 브랜든도 스스로 하는 일을 의식하고 있었습니다. 그렇지만 솔로몬 노섭은 납치를 당했습니다.
맥퀸: 제 의도는, 관객들이 피부색이나 민족에 상관없이 솔로몬을 통해 스스로를 돌아보고자 하는 것이었습니다. 결국 그는 가족의 품으로 돌아가려고 하는 한 남자에
불과하죠. 저는 그의 이야기를 그리면서, 사람들이 솔로몬의 입장이 되어보도록 유도하고자 했습니다.
미첼: '헝거'와 '셰임'에서 마이클 패스벤더가 연기했던 사람들은 굉장한 언어구사력을 갖고 있었습니다. '노예 12년'의 솔로몬도 사실 그랬고, 그래서 맥퀸의
전형적인 주인공이기도 합니다. 그렇지만 그는 말로 대응을 할 수 없습니다. 그 때문에 치뤄야할 댓가가 너무 혹독하기 때문이죠.
맥퀸: 이번에 같이 작업을 하면서 처음 알게됐는데, 치웨델은 무성영화 스타들과 같은 연기력을 갖추고 있습니다. 그는 눈빛만으로도 모든 것을 말할 수가
있어요. 영화 속에서 솔로몬은 자주 말을 하면 안되는 상황이어서, 그는 의사소통을 위한 다른 방법을 찾아야만 했죠. 그는 그냥 친절하고 소박한 사람인데, 운이 나빴던 것은 아니었죠. 그는 좀 무모하게도 (결국) 그를 납치하던 사람들과 투어를 하려고 나섰었습니다. 제게 있어서 솔로몬과 '셰임'의 브랜든의 공통점은 무엇보다도 이들이 영화속에서 흔히 볼 수 있는 영웅이 아니라는 것입니다. 그들은 슈퍼맨이 아니고, 그냥 사람, 아주 평범한 남자들입니다. 솔로몬의 이야기에서 감동적이었던 것은, 그가 처했던 그런 끔찍한 상황 속에서도, 그와 함께 그리고 그 주위에서 일어나는 그 모든 비인간적인 일들에도 불구하고, 자신의 존엄함을 지켜냈다는 점이었습니다.
미첼: 결백함(혹은 순수함)에 관한 생각도 당신에게는 중요한가요?
맥퀸: 그렇기도 하고 아니기도 합니다. 저는 솔로몬은 어느 정도까지는 결백하다고 생각하지만, 좀 복잡한 문제죠. 그의 결백함은 시험대에 올라요. 예를 들면, 루피타
니용고 가 연기한 팻시가 그에게 죽여달라고 빌었을때 처럼요. 그의 반응은 그녀를 외면하려는 것뿐이었습니다. 암울한 상황에서 너무 많은 상처를 입으면, 이런 일이 일어날수도 있죠. 결백을 지켜낼 수 있는 능력을 잃게되고, 다른 사람이 되는 거죠. 그 때문에 제가 결백함에 관한 질문에서 관심을 갖게 되었습니다.
미첼: 펫시와 함께 연기하는 장면은 솔로몬이 그의 결백함에서 마지막 남은 부분을 지켜내기 위해 싸우는 것처럼 보였습니다. 그리고 그가 그녀의 계획을 도왔다면...
맥퀸: 정확합니다. 그는 그녀의 부탁을 절대 들어줄 수가 없었을 거에요. 그렇지만 그는 그녀에게 공감을 보이지 않고, 오히려 그녀를 공격하는 듯했죠. 그는 모든 것을
바닥에 던져버리고 말하지요. '어떻게 나한테 신께서 저주하실 그런 짓을 하려는 너를 돕도록 요구할 수 있어?' 그는 그녀를 위로하지 않죠. 제 생각에 그는 그의 여정에서 살아남기 위해, 이기적이어야만 하는 한계점에 도달했던 것 같아요. 그는 다른 사람이 아닌 스스로, 그리고 다음 날 어떻게 살아남을지만을 생각해야 했죠.
미첼: 잔인한 노예주인 엡스를 연기한 마이클 파스벤더는 굉장한 존재감을 발하는데요. 모든면에서 마치 그 자체인 듯 생생했습니다.
맥퀸: 엡스는 팻시를 사랑하게 되죠. 그는 그녀를 사랑하고, 그 때문에 스스로를 증오합니다. 노예를 사랑하기 때문에, 흑인여자를 사랑하기 때문이죠. 사랑의 우스운 점은
제어가 불가능다는 것입니다. 그냥 일어나는 거죠. 원하는 대로 시작했다가 중단했다가 할 수 있는 게 아니라, 거부할 수 없는 어떤 것입니다. 그 때문에 그는 스스로를 증오합니다. 우리는 거대한 분노와 욕망으로 몸서리치는, 그래서 그것을 육체적인 방법, 대부분 폭력으로 표현을 하는 한 남자를 다루었습니다.
미첼: 당신은 모든 영화에서 마이클 패스벤더와 같이 작업을 했는데요. 어떻게 그럴수가 있나요? 당신들은 어떻게 대화를 나누나요?
맥퀸: 마이클이 시나리오를 읽고, 우리는 그의 역할에 대해 이야기를 나눕니다. 그리고 나서 리허설을 해보고, 이 과정에 우리둘이 공통으로 생각하는 최종적 캐릭터를
잡습니다. 저한테 리허설을 아주 중요한데, 마이클은 이 점에서 저를 아주 빨리 이해해줬습니다.
미첼: 패스벤더가 역할에 몰입하는 열정도 주목할만합니다.
맥퀸: 그는 머뭇거림이 없어요. 엡스가 펫시를 강간하고 때리는 장면이 있어요. 그가 그녀의 목을 조르는 촬영 중간에 마이클은 실신을 했었답니다. 촬영 동안에는 저도 이
사실을 전혀 몰랐어요. 다섯달이나 지난 후에야 그가 이 사실을 제게 말해줬어요. 이런 점이 그가 내쏟는 집중과 열정의 좋은 예죠. 그는 이런 어두운 영역들을 헤치고 들어갑니다. 그건 치웨델과 루피타와 마찬가지로, 그가 예술가이기 때문이죠. 이런 배우들은 많지 않습니다.
너무 많이 상처를 입으면, 사람은 죄를 짓지 않고 버틸 능력을 상실하게 된다.
미첼: 치웨델과는 처음으로 작업을 했는데, 작업과정은 어땠나요?
맥퀸: 완전히 달랐어요. 저도 그와의 작업이 어려워지지는 않을까 걱정을 했었는데요. 제가 그를 모르기도 했고, 배우들이 저를 신뢰할 수 있느냐도 제게는 아주 중요한
문제이기 때문에요. 그래서 우리는 일단 서로를 알아가야 했죠. 시간이 조금 걸리긴 했지만, 잘 해결됐어요. 마이클과 '헝거'를 작업할 때처럼, 이야기가 이렇듯 극단적일때는 서로가 신뢰할 수 있어야만 하죠. 그래야지 이러한 정신적인 영역, 가슴 속 깊숙한 곳의 어두운 부분까지 파고들어갈 수 있거든요. 치웨가 이야기에 점점 몰입해서, 솔로몬 자신이 되어가는 것을 지켜보는 것은 아주 흥미로왔어요.
미첼: 아마 이미 여러차례 받으셨을 질문을 저도 해야겠는데요... 타란티노 감독의 '장고'는 보셨나요?
맥퀸: 네.
미첼: 그리고요?
맥퀸: 제 생각에 타란티노는 대단한 감독입니다. '장고'에는 제가 전혀 공감할 수 없는 시각도 들어있지만, 그럼에도 불구하고 재미있는 영화라고 생각합니다. 제가 타란티노
감독을 만났을때, 그는 한창 촬영 중이었고, 저는 제 영화를 막 시작했었어요. 그렇지만 그의 영화도 제게 참고가 되었어요. 저는 완전히 다른 영화를 만들었기 때문이죠.
미첼: 당신이 만든 세 영화 모두 논쟁을 이끌어내는데 성공했는데요. 의도하신 바입니까?
맥퀸: 아니요. 제가 영화를 찍는 유일한 이유는 재미있는 이야기를 하기 위해서입니다. 논쟁을 이끌어내려고 노력한 적은 없습니다. 그렇게 되기를 바랬을 수는 있지만,
제 의도는 아니었습니다.
+0. 스티브 맥퀸에 관한 새영화 기사를 읽다가...독일에서는 언제 상영을 하는지 궁금해서 검색을 했더니, 마침 상영 중이다...
인간이 느끼는 불편함과 고통의 결을 세밀하게 다룰 줄 아는 스티브 맥퀸의 영화는 흥미롭지만...너무나도 불편하기에...
극장에서 보지 않으면, 어지간해서는 TV나 컴퓨터로 굳이 찾아볼 일도...혹 찾은들 진득히 끝까지 볼 일도 없을 것 같아서...
마침 개봉했을 때...용기를 내어 극장에서 한번 봐버리기로 했다...
바젤에서 우연히 처음 마주했던 '헝거'에 비하면 덜 자극적이긴 했지만...
그의 영화는 여전히 흥미롭고, 시각적으로 아름답기도 하고 (그래서 더 슬프기도 하고), 자극적이고, 매우 인상적이며, 또한 아주 불편했다...
+1. 내게 그의 영화의 불편함은 지극히 사실적임에 있다...
생생한 영화 속 현실을 통해 인간의 본질을 돌아보게 하고...
또 더 나아가 어느 순간 무방비상태에서 나의 밑바닥을 마주하게 해, 나를 당황케 한다...
그리고 그 순간 나는 그 당혹감을 혹시나 들키지 않을까... 숨을 죽이게 된다...
솔로몬이 매달려있는 장면...
포드 저택의 현관에 처참한 몰골로 솔로몬이 누워있던 장면...
두명의 노예가 목이 매달리는 장면...
팻시가 채찍질을 당하는 장면...
시간의 흐름에 따라 흔들리던 솔로몬의 눈동자...
셀 수 없을 만치 인상적인 장면들이 많았지만...개인적으로 가장 인상적이었던 부분은 일라이저가 우는 장면들이었다...
흐느끼는 일라이저를 동정하며, 잘 보살펴주라던 미스트리스 포드가 등을 돌리며 던지던 말...
'따뜻한 물에 씻고, 좀 쉬고 나면 애들 같은 건 곧 잊을 수 있을거야...' 이 말에 순간 얼마나 놀랐던가...
또 소년과 소녀에 값을 매기며, 일라이저 가족을 찢어놓던 노예상인을 그 순간 얼마나 경멸했던가...
그런데 5분도 채지나지 않아서...끊이지 않고 이어지는 일라이저의 흐느낌을 들으며...어느새 나는 그 흐느낌에 질려하고 있었다...
그 흐느낌을 털어내고 싶어하는 마스터 포드와 미스트리스 포드의 표정을 보고서야...
그 순간 나도 그들과 같은 마음이었음을 깨닫고 흠칫했다...
타인의 고통 따위...나도 얼마나 빨리 잊을 수 있는지...
+2. 영화를 보는 내내 마음이 서걱거려서, 앞에 놓여있던 먹을 거리에 손도 대기 싫었는데...
영화를 보고 나서 따끈한 국수 한그릇을 다 비우기까지...걸린시간은 한 시간도 채 되지 않았다...
+1. 실명제가 대선 정국의 쟁점으로 등장했습니다. 경제난 해결책으로 실명제 보완 또는 폐지를 경쟁적으로 들고나온 각 정당...
청와대는 실명제 후퇴 요구를 비난하고 나섰습니다.
대통령과 경제부총리가 자금확보에 나섰습니다.
클린턴 미국대통령이 자금지원을 약속했고, 임창렬 부총리는 일본으로 떠났습니다.
중략...
시청자 여러분 안녕하십니까...
경제위기가 깊어지면서, 금융실명제가 도마 위에 올랐습니다.
심각한 자금난에 정치권에서는 지하자금을 끓어내기 위해 금융실명제를 ..하거나 보완해야한다고 나섰습니다...
+2. 이런 일도 있었던가???
검색을 하고, 97년의 기사들을 대충 읽고서는 그냥 고개를 저을 따름이다...
어찌된 것이 우리나라 정치판은 여당이고, 야당이고...
비상식적인 것은 초록으로 동색이(었)고...
지랄은 이다지도 상시 풍년이(었)나 싶다...
대선후보 정책·공약대결국면 돌입
대선정국이 후보간 정책대결로 전환되고 있는 가운데 신한국당 이회창, 국민회의 김대중, 국민신당 이인제 등 각당 후보들은 11일 각 분야에 대한 정책공약을 발표하거나 공약개발을 서두르는 등 본격적인 공약대결에 돌입했다.
신한국당 이회창 후보는 이날 제주공항에서 기자간담회를 갖고 남북관광교류에관한 특별법 제정과 관광담당 행정기구의 확대개편 등 관광산업분야 3대 공약을 발표했다. 이후보는 회견에서 "관광산업을 첨단정보산업과 함께 21세기를 주도할 3대 산업중 하나로 육성할 것"이라면서 "관광산업에 대한 금융 및 세제지원 정책을 실시하고 설악산과 금강산을 연계한 평화관광단지를 개발하겠다" 약속했다. 이후보는 특히 12일 민주당 조순 총재와의 공동기자회견에서 합당정신을 재확인한뒤 경제전문가인 조총재와 협의, 주가폭락 및 환율폭등 등 금융시장 불안을 비롯한 경제난 극복대책과 금융실명제 등 정부의 주요정책 보완방안을 제시할 예정이다.
국민회의 김대중 후보는 자민련과 양당 정책협의회를 통해 이번 주말까지 내부적으로 공동대선공약을 마련한 뒤 내주 양당 당무회의 추인절차를 거쳐 20일 공식발표할 예정이다. 양당이 준비중인 대선공약은 모두 15개분야 1백50개 항목으로, 현행 국가보안법유지, 대통령 긴급명령 형태의 금융실명제 폐지, 특검제 도입, 감사원의 국회이관, 국가인권위 신설, 중앙인사위 설치, 해외체류자 선거권 보장, 그린벨트 전면조정, 외국인 투자한도 단계적 확대 등이 주요내용이다. 양당은 그러나 국가보안법중 인권침해시비가 제기되고 있는 불고지죄 등 일부조항 개정문제와 금융실명제 폐지이후 실명거래를 의무화하는 대체입법을 마련할 것인지, 또는 세법개정을 통해 가차명 거래에 대해 고율의 세금을 부여, 실명을 유도할 것인지 등 세부사항에 대해서는 아직 방침을 확정하지 못했다.
국민신당 이인제 후보는 이날낮 시내 대한상의에서 열린 대한상의 회장단과의 간담회에서 "금융실명제는 지하자금 양성화를 위한 각종 지원책을 마련하되 자금출처조사면제에 대한 요건을 대폭 완화하고 무기명 장기채발행을 통한 기업안정기금을 조성하겠다"고 밝혔다. 이후보는 대기업 연쇄부도 사태와 경기후퇴과정에서 정부가 지나치게 안일한 대응을 했다고 지적, 강경식 부총리및 전경제각료를 경질하고 새로운 경제위기 관리내각을 조속히 구성할 것과 한은특융 확대, 종금사간 기업인수합병, 아시아 금융시장안정기금 설립을 제의했다. 국민신당은 빠르면 내주초 당정책위원회 산하에 각계 전문가들이 참여하는 공약개발기획단을 발족, 대기업 부도와 주식시장 붕괴등 경제난 타개를 위한 각종 공약을 개발, 공약발표회를 정례화할 예정이다. <서울=연합>
전경련측이 13일 공식적으로 '전면 유보론'을 제기한데 대해 3당 대선후보들은 한 목소리로 '유보보다는 대폭 수정보완'이라는 입장을 드러내 보였다. 수정보완의 방향도 대체로 '지하자금을 합법적으로 양성화하고 예금비밀을 보장해야 한다'는 등 거의 비슷한 경향을 나타냈다.
신한국당의 이회창 후보는 14일 TV 3사 합동토론회에서 "(전경련의)금융실명제 유보 주장에 찬성한다"며 "금융실명제가 그동안 과거 징벌적으로 활용되는 등 잘못 운용됐다"고 말했다. 이후보는 이어 보완방향으로 △공평과세를 위해서라면 긴급명령을 폐지하고 조세법안에 흡수 △종합과세에 따른 세제나 세율 재조정 △산업자금 마련을 위한 무기명 장기채권 고려 △예금비밀 철저보장 등을 제시했다. 김영삼 대통령의 탈당 전 금융실명제에 대해 거론조차 꺼려 왔던 신한국당으로서는 입장이 상당히 변한 셈이다.
국민회의의 김원길 정책위의장은 "우리 당만 오래 전부터 금융실명제 보완을 주장해왔다"면서도 '금융실명제 전면 폐지'를 주장하는 자민련을 의식, 신중한 자세를 보였다. 김의장도 긴급명령으로 실행되는 현행 실명제는 과거를 묻는 데 치중하고 예금자의 비밀조항이 보장되지 않는 등 문제가 많은데다 긴급명령 자체가 오래갈 수도 없어 대체입법을 해야 한다고 주장했다. 그는 이어 실명제 틀을 유지하면서 경제에 걸림돌이 되지 않으려면 △통장개설 때 신분확인 유지 △장기산업채권 및 성업공사 국채발행 등으로 산업화자금 유도 △철저한 예금자 비밀보장 △이자 등 금융소득을 종합소득세에 합산과세하는 조치 등이 이뤄져야 한다고 주장했다.
국민신당의 한이헌 정책위의장은 △법적근거 없이 국가기관 등에서 금융자료 열람요구 때 강력히 거부할 수 있는 자구권 보장으로 예금비밀 보장 △무기명 장기채권 발행 및 10년이상 투자에 대한 자금출처 조사금지 등이 선행돼야 한다고 말했다. 그러면서 한의장은 "DJ비자금 자료를 폭로, 실명제 무용론을 악화시킨 장본인인 이회창 후보는 '예금비밀 보장'을 거론할 수 없다"고 비난했다. <김재호 기자>
국민회의는 27일 '집권후 금융실명제 2년 유예' 입장을 뛰어넘어 아예 '즉각 유보'라는 카드를 던져 '실명제수명 논란'을 가열시켰다. 정동영 대변인은 "기왕 불구상태에 빠진 실명제라면 오늘 당장 기능정지를 선언하는 것이 빈사상태에 빠진 금융권을 돕는 길"이라며 실명제를 '뇌사상태'로 규정했다.
불과 하루전 김대중 후보가 동아일보 초청 대선후보토론에서 국제통화기금(IMF)구제금융으로 상징되는 경제위기를 감안, "집권하면 금융실명제를 2년간 유예하겠다"고 밝힌 데서 몇 걸음이나 더 나간 것이다. 최근 경제현장을 돌아본 결과 많은 기업인과 금융인이 현 상황을 금융공황이라며 "어차피 유예할 것이라면 지금 당장 유예해야 금융공황을 타개할 수 있다"고 호소했고 김후보와 당지도부가 이를 수용했다는 설명이다. 여기엔 전략적 고려도 작용한 것 같다. '국가부도사태 책임론'이 강하게 제기되면서 한나라당과 이회창 후보의 지지율 급상승기류가 주춤해지는 때를 이용, 김후보의 '경제 지도력'을 강하게 각인시키겠다는 판단을 한 것으로 보인다. 자민련은 이미 실명제폐지를 당론으로 확정해놓은 만큼 DJP정책공조에도 문제는 없는 상황이다.
한나라당 맹형규 선대위대변인이 뒤늦게 "우리는 실명제 폐지니, 유보니, 유보불가니 하고 한가롭게 정치적 공방을 벌일 시간적 여유가 없다"면서 국민회의의 유보카드를 또 다른 혼란행위라고 견제하고 나선 것도 그런 맥락을 읽었기 때문이다. 한나라당의 당론은 무기명 장기채 발행, 종합과세 유보, 벤처기업 투자자에 대한 실명확인 유보 등으로 현행 실명제를 대폭 보완하자는 것. 맹대변인은 이와 관련, '김영삼 대통령과 정부는 더 이상 명분에 집착하지 말고 우리 제안을 즉각 받아들이라'고 강조하고 있다.
국민신당 이인제 후보 역시 실명제에 관해서는 무기명 장기채 발행허용을 골자로 한 보완을 주장하고 있지만 국민회의가 실명제유보를 계속 밀어붙일 경우 입장을 바꿀 가능성도 없지 않아 실명제 존폐, 또는 유보논란은 계속될 것 같다. <김창혁 기자>
정부가 IMF와의 양해각서를 작성하면서 '금융실명제 골격유지'를 위해 로비를 벌였다는 의혹이 4일 제기된 데 대해 3당은 제각기 다른 3색의 반응을 보였다.
○…한나라당은 이날 "사실 확인이 되지 않았다"는 이유를 들어 공식 반응을 자제했다. 그러나 구범회 부대변인은 "만약에 사실이라면 정부가 국민을 상대로 또 한번의 사기극을 벌인 셈"이라고 흥분했다. 또 윤원중 후보비서실부실장은 실명제 의혹뿐 아니라 일본에 자금을 요청하면서 독도문제를 연계시켰다는 의문도 있음을 지적하며 "세간에는 '제2의 이완용이 나왔다'는 얘기까지 나돈다"고 개탄했다. 한나라당은 그러나 이날 조순 총재 주재로 열린 '경제살리기 비상대책회의'에서 '금융실명제 전면보완'이라는 기존입장을 재확인했다. 실명제를 그대로 유지하면 지하자금을 양성화할 수 없고, 설사 당의 공약인 △무기명장기산업채권 발행 △금융소득에 대한 종합과세의 분리과세 전환 △중소기업 및 벤처기업 투자자금에 대한 자금출처조사 면제 등을 실시하더라도 실명제의 근본취지를 해치지는 않는다는 논리에서다.
○…국민회의는 정부측의 로비설을 믿는 분위기다. 국민회의측은 IMF 양해각서는 처음부터 IMF측이 작성하는 게 아니라 우리 정부측에서 작성, 제출한 것을 IMF가 검토한 뒤 수정 또는 추가하는 식으로 작성된다고 주장한다. 그리고 IMF로서는 구제금융과 직접 관련이 없는 금융실명제를 유보하거나 폐지하라고 할만한 이유가 없기 때문에 정부측 안대로 양해각서에 명기했을 것이라고 추정한다. 즉 정부가 각 정당의 실명제 유보 요구를 차단하기 위해 IMF의 힘을 이용하는 잔꾀를 부렸다는 게 국민회의측 시각이다. 국민회의는 그러나 양해각서에 포함된 실명제골격유지 부분은 핵심적인 사항이 아니기 때문에 IMF와의 추가협상과정에서 얼마든지 '구제금융기간 중 시행유보'라는 답을 얻어낼 수 있다고 본다. 따라서 실명제보완을 위한 각 정당간 협의과정에서 '긴급명령을 폐지, 대체입법을 하고 IMF구제금융기간 중 시행을 유보한다'는 기존의 입장을 고수하기로 했다.
○…국민신당은 금융실명제의 폐지나 유보가 아니라 문제점을 보완하자는 입장을 취해왔기 때문에 정부가 조인한 IMF 양해각서내용에 대해 별로 개의치 않는 입장이다. '금융실명제 기본골격 유지'라는 문구가 양해각서 속에 들어가기까지의 경위야 어찌됐든 국민신당은 금융실명제 자체의 존속에는 찬성입장을 취해왔기 때문이다.
한나라당, 국민회의, 자민련 등 3당의 정책위의장은 6일 금융실명제의 대체입법 단일안을 마련키로 합의는 했지만 여전히 마뜩찮은 표정이다. 각 당은 작금의 경제위기를 불러온 한 요인으로 금융실명제를 지목해왔고 실명제의 '대폭개선'에 한 목소리를 냈으며 '사실상 폐지'(한나라당)나 '시행유보'(국민회의)를 공약해왔기 때문이다.
하지만 국제통화기금(IMF)이 긴급구제금융 합의문에 '실명제의 기본골격을 유지하되 부분 보완은 가능하다'는 권고사항을 못박으면서 각 당의 입장이 난처해졌다. 더욱이 각 당은 IMF 합의사항을 준수하겠다는 약속까지 이미 해놓은 상태다. 6일 회담에서 3당은 실명제 대체입법을 위해 국회 재경위 차원에서 실무작업반을 가동키로 했다. 실명제와 관련한 모든 논점을 일단 '제로 베이스'에서 시작해 절충점을 찾아보자는 것이다.
현재 각 당이 제시하는 실명제의 대체입법 내용을 살펴보면 표현은 달라도 대체적인 방향은 비슷하다. 합의차명의 허용 여부를 놓고 다소 의견이 맞서 있으나 자금출처조사금지 등 금융거래비밀보장을 대폭 강화하고 무기명장기채권의 발행을 허용하자는 것이다. 그러나 당장 IMF의 권고사항을 어떻게 해석해야 할지 갈피를 못잡아 대체입법의 윤곽을 잡기 어려운 사정이 있다. IMF가 허용한 '부분 보완'을 어느 수준으로 봐야 할지의 문제가 앞으로 대체입법의 방향을 결정하는 '열쇠'가 될 수밖에 없다. 실명제 대체입법 단일안이 마련된다 해도 국회 처리문제가 쉽지 않을 전망이다. 3당은 22일 소집할 임시국회에서 실명제와 금융개혁법안을 일괄처리할 방침이나 한국은행법 개정안과 금융감독기구 설치법안을 둘러싸고 각 당간 입장이 엇갈려 난항이 예상된다. 이런 사정 때문에 각 당은 재정경제원이 IMF와의 협상과정에서 금융감독기구의 통폐합문제와 실명제 골격유지 문제를 합의문에 끼워넣어 줄 것을 요구하지 않았느냐는 의혹을 제기하고 있다. 그러나 이같은 의혹제기는 IMF 권고사항의 의미를 축소하고 정부 입장을 약화하려는 의도가 엿보인다는 지적도 없지 않다. <이철희 기자>
정치권에서 금융실명제에 대한 전면 보완방침을 확정함에 따라 93년8월 전격 실시된 금융실명제는 사실상 폐기처분될 처지가 됐다. 금융거래에 대한 철저한 비밀보장 등 보완책을 마련한다고 했지만 금융소득종합과세가 유보되고 무기명 장기채권이 도입되면 실명제의 뼈대는 완전히 허물어지는 것이다. 실명제 폐지론자들은 한결같이 "부실의 늪에 빠진 작금의 경제를 살리기 위해서는 특단의 대책이 필요하고 실명제 폐지가 그 대안이 될 수 있다"고 주장해 왔다. 그러나 실명제 보완을 담보로, 즉 기득권층의 반대와 일부 부작용을 감수하면서 힘들게 고수해온 금융관행을 포기하면서까지 얻는 게 과연 무엇이냐고 반문하는 전문가들도 적지 않다.
▼효과〓실명제 폐지론자들은 실명제 때문에 저축이 줄고 소비가 증가한다고 주장해 왔다. 자기 소득이 노출되는데 따른 불안감으로 아예 저축을 기피했다는 얘기다. 특히 금융소득 종합과세로 금융소득은 물론 부동산임대소득 사업소득 근로소득 등 모든 소득원이 한꺼번에 노출되는데 대한 일부 기득권층의 저항은 만만치 않았다. 금융계는 이와 관련, '고소득층의 심리적인 부담감을 덜어 장롱속 자금을 금융기관으로 끌어들이는 효과가 어느 정도 있을 것'으로 지적했다. 또 무기명 장기채의 발행으로 상당규모의 지하자금이 산업자금화할 수는 있겠지만 과연 그 규모가 기업자금난 해소에 얼마나 도움을 줄지는 미지수라는 반응. 한 시중은행 임원은 "일각에서는 수십조원에 이를 것으로 추정하지만 지하자금의 상당부분은 이미 차명 등으로 포장을 달리해 지상에서 활보하고 있다"며 "무기명 장기채 투자자금은 많아야 3조∼4조원 정도에 그칠 것"이라고 내다봤다.
▼부작용〓실명제는 그동안 경제정의 실현이라는 대의명분에도 불구하고 일부 정치권과 기득권층의 반발로 도입이 연기되다가 93년 전격 실시됐다. 돈거래를 투명하게 하고 공평과세를 실현한다는 게 그 취지. 실명제 전면보완은 이런 점에서 볼 때 '거꾸로 개혁'인 셈. 금융계 관계자는 "천신만고끝에 도입한 제도를 유명무실화하면 과연 누가 언제 이 제도를 다시 도입하겠느냐"며 사실상 실명제는 폐지된 것이라고 못박았다. <이강운 기자>
Wer kocht und backt, wählt seine Zutaten mit Sorgfalt: Der eine schwört auf gute Butter, Freilandeier oder kalt gepresste Öle, der Nächste gönnt sich Meersalz-
kristalle und duftende Gewürze. Eines unserer wichtigsten Grundnahrungsmittel fristet dagegen ein weitgehend unbeachtetes Dasein: das Mehl. Schade eigentlich,
denn es gibt ganz verschiedene Mehlarten, die ihr schlechtes Image als nährstoffarmer Dickmacher nicht verdienen.
Sorten und Typen
Die Klassiker Weizen-, Roggen-, oder Dinkelmehl sind zum Backen am besten geeignet, sie enthalten das Eiweiß Gluten. Gluten ist für die Struktur des Teiges
wichtig und sorgt dafür, dass der Teig aufgeht und nach dem Backen luftig ist. Glutenfreie Mehlsorten(wie etwa Hafer-, Hirse-, Reis-, Mais- oder auch Buchweizen-
mehl) müssen gemischt werden, wenn sie zum Backen von Brot oder Kuchen verwendet werden sollen. In Deutschland steht aber nicht nur die Getreidesorte auf
der Mehltüte. Eine mehrstellige Ziffer gibt außerdem den Mineralstoffgehalt an-die Type.
Um die Type zu bestimmen, lässt mans das Mehl bei 900 °C im Labor verglühen. Die verbleibende Asche besteht aus Mineralstoffen. Das im Haushalt meist-
verwendete 'Weißmehl' Type 405 enthält etwa 4 g Mineralstoffe pro Kg. Weizenmehl der Type 1050 biete dagegen mehr als das Doppelte: etwa mehr als 10 g. Für
'Weißmehl' wird nur der Getreidenkern genutzt, dunkler Mehltypen mit höherem Mineralstoffgehalt verwenden größere Anteile der Schale. Wird das ganze Korn
vermahlen, entsteht ein Vollkornmehl. Letzteres ist zwar reich an Nährstoffen, eignet sich aber längst nicht für jeden Teig - im Zweifel hält man sich besser ans
Rezept.
Vitamin C macht Mehl haltbar
Je weißer das Mehl, desto länger ist es haltbar. Helle Mehltypen können etwa 1 Jahr gelagert werden. Reines Volkornmehl bleibt dagegen nur einige Wochen
'frisch'. Das liegt an den Fettsäuren aus dem Keimling und der Schale: Die werden durch den Luftsauerstoff 'ranzig'. Daher wird dem Mehl häufig Vitamin C
zugesetzt. Es wirkt antioxidativ und schützt die Fettsäuren vor der Zerstörung. Beim Backen wird das hitzempfindliche Vitamin allerdings abgebaut. Chemische
Konservierungs-, Bleich- oder Färbemittel sind in Deutschland übrigens verboten.
Erlaubt ist dagegen der Einsatz von Enzymen, um die Eigenschaften des Mehls zu verbessern. Enzyme beschleunigen gewisse chemische Reaktionen im Mehl.
Sie unterstützen z.B. die Backhefe bei der Arbeit, damit das Gebäck schön aufgeht, sorgen für eine appetitlich braune Kruste oder fördern die Bildung bestimmter
Aromastoffe. Verbraucherschützer finden, zugesetzte Enzyme sollten auf der Packung angegeben werden, bisher ist das aber nicht verpflichtend.
Qulle: Orthomol life
요리나 베이킹을 하는 사람들은 주의깊게 재료를 선택한다: 어떤 사람은 훌륭한 버터, 방목된 닭이 낳은 달걀, 혹은 차가운 상태에서 눌러짠 오일을, 또 어떤 사람은 바닷소금과 향기로운 향신료들을 중시한다. 그렇지만 우리의 가장 중요한 기초식품 중 하나는 여전히 무시를 당하고 있다: 바로 밀가루다. 유감스러운 일이다. 사실 영양가 없고 비만을 야기한다는 나쁜 이미지와 전혀 상관없는 다양한 종류의 밀가루들이 있는데 말이다.
품종과 타입
고전적인 품종인 밀, 호밀, 스펠트밀을 제분한 가루들은 베이킹을 하기에 가장 적합하고, 단백질 글루텐을 함유하고 있다. 글루텐은 반죽의 구조를 위해 아주 중요한 성분으로, 반죽을 부풀게하고, 빵이 구워지고 난 후에도 공기층이 형성되도록 한다. 글루텐이 없는 품종의 가루들(예를 들면, 귀리, 수수, 쌀, 옥수수 그리고 메밀)로 빵이나 케익을 구우려면, (글루텐이 있는 가루와) 섞어 사용해야 한다. 그렇지만 독일에는 밀가루 봉투에 곡물 품종만 적혀있는 것이 아니다. 여러자리의 숫자가 미네랄 성분 함유량을 가리킨다-이것이 '타입'이다.
'타입'을 정하기 위해서는, 밀가루를 실험실에서 900°C의 온도로 완전 연소를 시킨다. 남은 재는 미네랄 성분으로 구성되어 있는데, 보통 가정에서 일반적으로 사용되는 백밀가루 405번은 킬로그램 당 4그램의 미네랄 성분을 함유하고 있다. 1050번 밀가루는 반대로 2배 이상, 약 10그램 이상의 미네랄 성분을 갖고 있다. 백밀가루는 오로지 곡식의 속알맹이만을 갈은 것이고, 더 많은 미네랄 성분을 함유한 어두운 색의 밀가루 종류들은 껍질도 함께 갈은 것들이다. 낟알을 통째로 갈면, 통밀가루가 된다. 통밀가루는 영양적으로 풍부하지만, 모든 종류의 반죽에 적합하지는 않다. - 불확실한 경우에는 레시피에 충실하는 편이 좋다.
비타민 C는 밀가루의 유통기간을 늘인다
하얀 밀가루일수록, 유통기간이 더 길다. 백밀가루 종류는 1년까지 저장해둘 수 있다. 반면 순수 통밀가루의 유통기간은 몇주에 불과하다. 싹과 껍질에 많은 지방산 때문이다: 지방산은 공기중의 산소와 접촉해 산패된다. 그래서 비타민C가 밀가루에 자주 첨가된다. 비타민 C는 산화를 방지하고 지방산이 파괴되는 것을 막는 작용을 한다. 그렇지만 베이킹 과정에 열에 약한 비타민은 파괴된다. 독일에서는 화학적인 방부제, 표백제, 착색제 등의 사용이 금지되어있다.
반대로 밀가루의 특성을 개선하기 위해 효소를 사용하는 것은 허용되어있다. 효소는 밀가루의 특정 화학 작용을 촉진시킨다. 효소는 예를 들면, 이스트처럼 빵이 부풀어오르게 하기도 하고, 먹음직스러운 갈색 껍질을 만들어내거나 ,혹은 특정 아로마성분이 형성되도록 돕기도 한다. 소비자보호단체는 첨가된 효소도 포장에 표기되어야 한다고 생각하지만, 아직까지는 의무사항이 아니다.
Wetterexperten erwarten einen schneereichen Winter in der Schwarzmeerstadt Sotschi, die im Februar Gastgeber der Olympischen Spiele ist, wie Roman Wilfand,
Direktor des russischen Wetteramtes Gidrometzentr mitteilte. Eine genaue Vorhersage könne jedoch frühestens eine Woche vor Beginn der Spiele gemacht
werden.
"Ob es Schnee im Februar gibt, ist eine Frage, die jetzt nicht beantwortet werden kann“, sagte Wilfand am Dienstag im russischen Fernsehen. „Wir erwarten aber,
und es gibt alle Anzeichen dafür, dass es Schnee geben wird. Wir rechnen mit normalen Temperaturen." Eine professionelle Vorhersage könnte aber frühestens
am 1. Februar ergehen.
Die XXII. Olympischen Winterspiele finden vom 7. bis 23. Februar statt. Die Gastgeberstadt Sotschi liegt an der Schwarzmeerküste und zeichnet sich durch
instabiles Winterwetter aus: Auf heftige Schneefälle in einem Jahr können im nächsten Regen und eine Wärmewelle folgen. Ende Oktober hatte Vizepremier Dmitri
Kosak mitgeteilt, dass im Raum Sotschi rund 500.000 m³ Schnee auf Vorrat konserviert seien.
기상전문가들은, 러시아 기상청 Gidrometzentr의 책임자인 라만 윌폰드가 발표한 것처럼,2월 올림픽 개최지인 흑해의 소치에 눈이 많이 내릴 것으로 예상하고 있다. 정확한 예측은 일러야 대회 개최 일주일 전에나 가능하다.
윌폰드는 지난 화요일 러시아 TV방송에서 "2월에 눈이 있을지는 아직 대답하기 어려운 질문입니다"라고 말했다. "그렇지만 우리는 눈이 내릴 징후가 있다고 예상합니다. 기온도 예년과 비슷할 것으로 예상합니다." 전문적인 예측은 2월 1일에나 가능할 것이라고 한다.
22회 동계올림픽은 2월 7일부터 23일까지 열린다. 개최지인 소치는 흑해 연안에 위치하는데, 겨울날씨가 변덕스럽기로 유명하다: 어떤해에는 폭설이 내리고, 또 그 다음해에는 비가 내리고 따뜻한 기후가 이어질 수도 있다. 10월말 부총리 드미트리 코자크는 대략 50만m³ 분량의 눈이 저장되어 있다고 발표했다.
+0. 뜬금없이 안야가 물었다...
안야 : 니네 그 뉴스 봤어???
소치에 눈이 안내릴 가능성이 커서 작년에 내린 눈을 창고에다 보관해놨대...
대회때 눈을 퍼다가 나를 수도 있대...
로베르트: 러시아에 눈이 왜 안내려?
안야 : 이게 러시아는 아주 넓잖아...알고 보니까 소치가 흑해에 있더라니까...
로베르트: 러시아라고 하니까...당연히 시베리아 한가운데쯤이려니 했는데...
나 : (흑해??? 세계지리 이야기가 나오니...기억이 가물가물해서 얼른 소치 위치를 검색해봤다)
어...터키랑 가깝네...
안야 : 응...베니스보다도 위도가 낮아...
나 : (소치를 위키페디아에서 다시 검색...)
아...소치 최한월 평균기온이 3~9도래...
+1. 그야말로...헐...
삽질도 가지가지다...좀 인터내셔널하게...
올림픽 한번 열겠다고 1년동안 눈을 저렇게 저장하고 있는 러시아 정부도 그렇고...
애시당초 이런데를 올림픽 유치도시로 선정한 IOC도 그렇고...
+2. 상식적이지 않은 일을 맞닥뜨리는게 비단 우리만은 아니라...나름 위안이 된다고 할지...
Wer kann tapsigen Hundewelpen, schmusigen Katzenkindern oder dem niedlichen Anblick eines Babygesichts schon wiederstehen?
In ihrer Nähe geraten die meisten Menschen in einem emotionalen Ausnahmezustand - die Stimme verändert sich, sie lächeln und haben den Drang zu knuddeln,
zu streicheln oder zu spielen. Der Verhaltensforscher Konrad Lorenz hat 1943 angesichts dieses typischen Verhaltens den Begriff Kindchenschema geprägt und
beschreibt damit eine Kombination von kindlichen Merkmalen, die beim Menschen eine Art Fürsorge- und Beschützerinstinkt auslösen. Die bestimmenden Formen
des Kindchenschemas sind ein relativ großer Kopf im Verhältnis zu kurzen Extremitäten, eine vorgewölbte Stirn, große runde Augen, rundliche Wangen, eine
kleine Stupsnase und eine im Verhältnis kleine Kinnpartie.
Fürsorge und Glücksgefühle durch Niedlichkeit
Die Wirkung des Kindchenschemas wurde ab den 1960er Jahren immer wieder wissenschaftlich untersucht, konnte aber lange nicht bewiesen werden. Erst 2009
veröffentlichte die deutsche Neurowissenschaftlerin Melanie Glocker zusammen mit amerikanischen Kollegen einen Test, der belegt: Das Kindchenschema wirkt
im Belohnungszentrum des Gehirns. Für die Studie wurden zunächst Babyporträts mittels Bildbearbeitungsprogrammen mit höheren und niedrigeren Kindchen-
schema-Werten ausgestattet - dasselbe Baby wurde beispielweise mit größeren oder kleineren Augen, mit einem besonders runden oder eher schmalen Kopf
ausgestattet. Frauen betrachteten anschließend die Bilder und ließen dabei ihre Hirnaktivität messen. Und siehe da: Je stärker die kindlichen Proportionen ausgeprägt waren, desto aktiver war das Belohnungszentrum im Gehirn. Das heißt, je mehr ein Gesicht dem Kindchenschema entsprach, desto mehr Glücks-
gefühle löste es bei den Betrachtenden aus. Ein weiteres Ergebnis: Die ausgeprägten kindlichen Merkmale steigerten bei Frauen die Fürsorgebereitschaft, während
die Reaktion bei Männern davon eher weniger beeinflusst wurde.
Wir finden Tiere und Babys einfach hinreißend - die Natur zwingt uns quasi dazu und stellt so sicher, dass wir uns um den Nachwuchs kümmern. Doch nicht nur in
Babyjahren, auch im Erwachsenenalter funktioniert dieser Schlüsselreiz zum Teil noch, auf den z.B. Männer bei Frauen wohlwollend reagieren.
Das Konzept scheint in der Natur schon immer existent gewesen sein - schon Raubsaurierbabys blickten mit großen Augen in die Welt, hatten eine kurze
Schnauze und einen auffallend runden Kopf.
Quelle: Orthomol life
Kindchenschema의 트릭
어머, 귀여워라...!!!
뒤뚱거리는 강아지, 뒤엉켜있는 고양이 새끼들, 아기의 귀여운 눈동자 앞에 누가 쓰러지지 않겠는가?
이들 주위에서는 거의 대부분의 사람들이 감정적으로 무장해제 상태가 된다 - 목소리는 바뀌고, 입가에는 미소가 맴돌고, 갑자기 뽀뽀해주고, 쓰다듬고, 같이 놀아주고 싶은 기분이 된다. 행동학자 콘라드 로렌쯔는 1943년 이런 전형적인 행동을 'Kindchenschema'라고 칭했고, 사람들에게 일종의 보호본능을 유발하는 유아적 특징과 함께 설명했다. Kindchenschema의 전형적인 형태는 짧은 팔다리에 비해 큰 머리, 동그라니 튀어나온 이마, 크고 동그란 눈, 둥그스름한 뺨, 작은 들창코, 그리고 비교적 작은 하관이다.
귀여움을 통해 얻어지는 보호와 행복감
Kindchenschema의 효과는 1960년대부터 학문적으로 계속 연구되어왔지만, 오랫동안 입증되지 못했다. 2009년에야 처음 독일의 신경학자 멜라니 글로커가 미국 동료들과 함께한 연구를 발표했다. Kindchenschema는 뇌의 보상중추에 작용을 한다. 연구를 위해 일단 아기사진을 사진보정프로그램으로 Kindchenschema 치수에 따라 조정해 준비했다 - 예를 들어 같은 아기의 눈을 크거나 작게, 머리를 둥글게 혹은 길쭉하게 만들었다. (실험에 참가한) 여성들은 이 사진들을 보고, 그동안에 뇌의 반응을 측정했다. 그 결과 유아적인 비율이 강할수록, 뇌 보상중추의 반응이 활발했다. 이는 곧, Kindchenschema가 얼굴에 많을수록, 바라보는 사람의 행복감이 증가한다는 것을 의미한다.그 밖의 결과: 여성들의 경우 유아적인 특징에 보호본능이 더 증가하는 반면, 남성들의 경우에는 이에 대한 반응이 좀 덜 영향을 미치는 것으로 나타났다.
우리는 동물들과 아기들에서 그냥 매력을 느낀다 - 사실 자연이 우리가 그렇게 하도록 강요한 것이고, 자식을 돌보도록 셋팅한 것이다. 그렇지만 유아기 뿐만이 아니라, 성장하고 나서도 이 매력은 부분적으로 여전히 유효하다. 예를 들면 남자들도 여자들의 이러한 특성에 호의적으로 반응한다.
이러한 특성은 자연에 예로부터 보편적인 듯하다. - 새끼공룡도 커다란 눈망울과, 짧은 코, 그리고 유난히 동그란 머리를 가졌었다.
언젠가 아기를 키우던 친구가...아기 이쁘냐는 나의 질문에...
"아기들은 생존을 위해 본능적으로 귀엽게 태어나는 것 같아..."하고 왠지 씁쓸히 대답을 한 적이 있는데...
사람들이 하는 얘기가 그렇다. 아무튼 그때 이후로 나는 내 귀로 직접 들은 얘기라도 너무 진지하게 받아들이지 않는 법을 배웠다. 그것은, 사람들이 거짓말을 해서가 아니라 과거에는 분명한 사실로 존재했던 것이 순식간에 애매한 것으로 바뀌기 때문이었다. 한두 시간도 채 못되어 전설같은 이야기가 생겨나고, 곧 이어 허황된 이야기가 퍼지면서 분명한 사실이 괴상한 이론의 산더미 아래 파묻히게 된다. 이 도시에선 눈에 보이는 것만 믿는 것이 최선의 방책이다. 하지만 그것도 믿을 수 없는 때가 많다. 특히 이곳에선 외견 상 눈에 보이는 대로 되는 것이 거의 없기 때문이다. 매순간 사라지는 것이 너무 많고, 상식적으로 이해할 수 없는 일이 너무 자주 발생하기 때문이다. 우리 두 눈에 보이는 것들이 우리에게 너무나 많은 상처를 주기 때문에 어떤 것들을 보기만 해도 우리 자신의 일부가 사라져 없어지는 느낌이 들 정도다. 보는 것조차 위험하다고 느낄 때가 종종 있다. 그래서 눈을 돌리거나 아예 감아버리는 게 속 편할 때가 많다. 그렇게 때문에 지금 내가 바라보고 있다고 생각하는 사물을 정말 내가 바라보고 있는 것인지 확신이 안서고, 혼란만 가중될 뿐이다. 그저 상상한 것은 아닌지, 다른 것과 혼동한 것은 아닌지, 아니면 예전에 봤던 것을, 어쩌면 예전에 상상했던 것을 떠올린 것은 아닌지...
* 폴 오스터 '폐허의 도시' 중에서...
+0. 쉬면서 오래전에 읽어 기억이 가물가물한 책들을 다시 읽었다...
+1. 처음 이 책을 읽을 때에는 세상에 존재하지 않는 어느 곳의 이야기임을 바탕으로 하고 읽어 넘겼었는데...
아무리 의지가 굳은 사람이라도 어쩔수 없다. 괜한 호들갑 없이 그들은 하던 일을 멈추고 자리에 털썩 앉아 마음속에서 끓어오르는 욕망을 이야기한다. 먹을 것이 무론 주된 이야깃거리 중의 하나다. 사람들이 모여 앉아 아주 상세히 음식 얘기하는 소리를 누그든 자주 들을 수 있는 곧이 바로 이곳이다. 수프와 식욕을 돋우는 전채 요리에서 디저트에 이르기까지의 전 과정, 갖가지 양념과 향료, 온갖 맛과 냄새, 요리의 준비 과정과, 갖가지 양념과 향료, 온갖 맛과 냄새, 요리의 준비 과정과 음식의 효과, 처음 혀끝에 느껴지는 맛에서 시작해 식도를 따라 위까지 들어가는 동안에 온몸을 감싸도는 평화로운 기분 - 이런 대화가 때로는 장시간 계속될 때도 있다. 하지만 이런 대화에는 나름의 엄격한 규칙이 있다. 예를 들어, 이야기가 진행되는 동안 절대 웃어서는 안된다. 배가 고프다고 티를 내서도 안된다. 소리를 질러서도 안되고, 자기도 모르게 한숨을 내쉬어도 안된다. 간혹 눈물을 흘리는 사람들이 있는데, 그렇게 되면 음식 이야기는 그것으로 끝장이 난다. 이야기가 좋게 끝이 나려면 다른 사람들이 하는 말에 온 정신을 다 쏟아 부어야 한다. 그래서 이야기에 몰입하면 흔히 사람들이 말하는 배고픔을 잊으면서 <기력을 돋우는 아늑한 분위기> 속에 빠질 수 있는 것이다. 심지어 그런 음식 이야기만 들어도 영양을 섭취하는 셈이 된다고 말하는 사람들도 있다. 이야기의 정도에 맞추어 적절히 정신을 집중시키고, 이야기에 참여한 모든 사람들이 그 이야기를 믿고자 하는 욕망을 고루 가질 때, 영양분을 섭취하는 것과 동일한 효과가 나타난다는 것이다.